Синодальный перевод
22

Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.

«Кесарев дом» — здесь, вероятно, имеется в виду некто, состоящий на государственной службе кесаря, включавшей всех его рабов и вольноотпущенников; это всегда считалось делом престижным. Вероятнее всего, речь идет о преторианской гвардии (см. коммент. к 1:13); если Павел был в Риме в этом месте, то он, естественно, мог благовествовать охранявшим его там (16 Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его.Деян. 28:16,30). Даже рабы кесаря могли обладать большей властью и пользоваться большими привилегиями, чем обычные простые граждане; преторианская охрана сама по себе была элитным подразделением римской армии, и они часто получаливознаграждение от самого кесаря. Приветствия Павла могли произвести впечатление на его читателей — его тюремное заключение способствовало распространению "Евангелия (1:12,13).

Добавил: Сергей Жидков