Синодальный перевод
19

Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.

Так как выше он сказал: вам не благоприятствовали обстоятельства, то есть вы сами находились в затруднительном положении, то теперь желает им быть в довольстве. Если бы они были так мудры, как Павел, он не стал бы просить для них телесного. Но так как они были людьми, занятыми житейскими делами и имеющими некоторую привязанность к настоящим вещам, то он, снисходя к их немощи, просит для них у Бога не избытка и роскоши, а достатка в необходимом. Да восполнит, говорит, всякую нужду вашу, дабы не быть нам в убожестве. Затем, чтобы они не подумали, что он слишком ограничивает их, прибавил: по богатству Своему, то есть Он может дать вам потребное в избытке и изобилии. Посему вы пользуйтесь богатством во славу Его. Выражение Христом Иисусом можно понимать и так, что это совершит Отец во Христе Иисусе, то есть при посредстве Христа; а можно и так: в славе, которая относится ко Христу Иисусу. Поэтому прибавляет следующее.

Добавил: Наталия

Отредактировал: Наталия