Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Толковая Библия А.П. Лопухина
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 1-3
В кратких словах обнимается все 38-летнее странствование народа по пустыням.
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 4-7
Ср. Чис. 20:14–22; Чис. 21:4, 9–20.
«Остерегайтесь начинать войну» с родственными вам народами Едома, Моавии, Аммона. Если бы евреи исполнили этот совет, то положение их в Ханаане было бы очень прочным. Защищенные с севера Ливаном и Антиливаном, с весьма легко защищаемым Емафским проходом, с юга — скалистой цепью гор с нелегко проходимыми ущельями, с востока — пустыней и Мертвым морем, с запада — Средиземным морем, они имели бы в то же время три крепких передовых поста: едомитян на юго-востоке Ханаана, моавитян — на восток от Мертвого моря и аммонитян — на восток от устьев Иордана.
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 8-8
Срав. Чис. 21:4: «от горы Ор отправились они путем Чермного моря». Т. е. путь евреев пролегал по той равнине, которая идет от северной оконечности черноморскою залива Акаба (Елаф, Ецион-Гавер) к северо-востоку, параллельно восточным склонам Идумейских гор, и по которой по настоящее время совершают свое путешествие караваны, идущие из Мекки в Дамаск.
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 10-12
В стт. 10–12 и 20–23, представляющих этнографическую вставку в рассказ, еврейскому народу сообщаются интересные указания относительно истории тех cтран, мимо которых он проходит.
Кук и другие ученые относят рефаимов, емимов, замзузимов и прочих первообитателей Ханаана к семитической расе.
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 13-16
См. комм. к Чис. 21:12
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 17-19
См. комм. к Втор. 2:4
Толкование на группу стихов: Втор: undefined: 20-20
См. комм. к Втор. 2:10