Псалтирь, Глава 90, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
Церковнославянский перевод
плещмA свои1ма њсэни1тъ тS, и3 под8 крилB є3гw2 надёешисz: nрyжіемъ њбы1детъ тS и4стина є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
плещма своима осенит тя, и под криле его надеешися: оружием обыдет тя истина его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
Перевод С.С. Аверинцева
Своими крылами осенит тебя, и под сенью перьев Его найдешь укром. Щит твой и доспех твой — верность Его!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Плечами Своими защитит тебя и под крыльями Его будешь безопасен, щитом оградит тебя истина Его.
Новый русский перевод (Biblica)
Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Перьями Своими осенит тебя, и под крылами Его укроешься; истина Его есть щит и ограждение.
Український переклад І. Огієнка
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Український переклад І. Хоменка
Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло - його вірність.
Український переклад П. Куліша
І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
пер'ем Сваім Ён цябе ўзасьціць, і пад крыльлем ягоным убясьпечышся; шчыт і аслона - ісьціна Ягоная.
ბიბლია ძველი ქართულით
ათძალითა საფსალმუნისათა და ჴმითა ებნისათა;
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
Пером своим осенит тебя, и под крылами Его укроешься; истина Его есть щит и ограждение.
English version New King James Version
He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
Biblia Española Nacar-Colunga
te cubrirá con sus plumas, hallarás seguro bajo sus alas, y su fidelidad te será escudo y adarga.
Biblia ortodoxă română
Cu spatele te va umbri pe tine si sub aripile Lui vei nadajdui; ca o arma te va inconjura adevarul Lui.
Traduzione italiana (CEI)
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
Polska Biblia Tysiąclecia
Okryje cię swymi piórami i schronisz się pod Jego skrzydła: Jego wierność to puklerz i tarcza.
Българска синодална Библия
с перата Си ще те осени и под крилете Му ще бъдеш на безопасно; щит и ограда е Неговата истина.
Český překlad
Prikryje te svymi perutemi, pod jeho kridly mas utociste; pavezou a krytem je ti jeho vernost.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι, καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
עברית (масоретский текст)
‫ בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ׃ ‬