Толкование Псалтирь 90 глава 1 стих - Экзегет

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 1-1

Псалом сей имеет следующее надписание: Хвала песни Давидовы, не надписан у еврей. А в Псалтири, изданной Российским Библейским Обществом, по переводу с еврейского языка, он имеет такую надпись: «Хвалебная песнь Давидова», каковой надписи соответствует и надпись Вульгаты, т.е. Библии на латинском языке, без приписки слов: не надписан у еврей, а просто: «laus cantici David XC», т.е. «хвалебная песнь Давидова». Все это свидетельствует о том, что в древнем еврейском собрании псалмов над 90-м псалмом не было поставлено никакого надписания, и что имеющаяся ныне краткая надпись: «Хвалебная песнь Давидова» — внесена в книгу псалмов впоследствии, например, при создании греческого перевода LXX толковников, и внесена, конечно, не самопроизвольно, а на основании дошедших до богомудрых издателей древних преданий ветхозаветной Церкви, приписывавших составление сего псалма Давиду. По содержанию своему псалом этот хвалебный («Хвалебная песнь Давида») и вместе — учительный: здесь пророк учит о том, что надежда человека на Бога имеет непреодолимую силу, и что поэтому всякий, кто верою и надеждою связывает себя с помогающим ему Богом, — делается другом и сожителем Его и находится в совершенной безопасности. Особенность сего псалма составляет быстрая перемена лиц, выражающих свои мысли и чувства. Здесь или пророк выражает свои мысли о праведнике, живущем полною надеждою на Бога (Пс. 90:1—2), или, обращаясь к праведнику, успокаивает его теми благами, какие изливаются на уповающего на Бога (ст. Пс. 90:3—8, 10—13), или говорит от лица этого праведника, вполне преданного воле Божией (ст. Пс. 90:2, 9), или же от лица Самого Бога, выражающего Свое благоволение праведнику (ст. Пс. 90:14—16). Одни из толковников видят в сем псалме общий, отвлеченный поэтический образ праведника, в котором все случаи избавлений взяты псалмопевцем совершенно произвольно, без всякого исторического отношения, и который столько же идет к Давиду, сколько и к Езекии, и ко всякому другому праведнику. Другие же указывают в нем такие черты, которые почти все замечательным образом идут к лику благочестивого царя Иудейского Езекии и к обстоятельствам его времени. Кто знаком с историей сего Езекии, тому совершенно ясно, что в указанном изображении праведника мы имеем поэтическое изображение сей истории. Ввиду ясного сходства представленного образа праведника с историей Езекии, уже блж. Феодорит, приписывавший вообще все псалмы Давиду, признавал псалом 90 пророчеством Давида о Езекии 1. Ст. 1-2 Живый в помощи Вышняго, в крове Бога Небеснаго водворится, речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него. Не совсем ясный смысл изречений 1-го стиха, по церковно-славянскому переводу, выясняется при чтении других переводов. Так, в переводе с еврейского он читается: «Живущий под покровом Всевышнего (в крове Бога Небесного) в тени Всемогущего почивает»; а в переводе с латинского читается так: «Кто жительствует с помощию Всевышнего (Allissimr) тот будет пребывать в покровительстве Бога Небесного. Он скажет Господу. Ты заступник мой и прибежище мое: Бог мой, я буду надеяться на Него». Здесь выражается, с одной стороны – полная преданность воле Божией человека ни на кого более не надеющегося, как только на Бога, а с другой – полная безопасность того, кто находится в ближайшем общении с Богом Небесным, под Его крепкою защитою. Он и в молитве обращается к одному Богу и дерзновенно говорит Ему: Ты заступник мой и Ты один прибежище мое; и не только на молитве, но и пред другими исповедует: Он Бог мой и на Него я уповаю.

Примечания

    *1 См. книгу священника Н. Вишнякова "О происхождении Псалтири"
Preloader