Толкование Псалтирь 90 глава 0 стих - Экзегет

Стих 0

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 1-1

Хвала песни Давидовы, не надписан у Еврей. С Евр: «хвалебная песнь Давида». «Бл. Давид, говорит бл. Феодор., издалека духовными очами провидя, что будет с бл. Езекиею, и усматривая, как он, возложив надежду на Бога, сокрушил Ассирийское воинство (4 Цар. 19), — изрек псалом сей, указуя всем человекам, какое обилие благ заключается в том, чтобы уповать на Бога». По мнению св. Афанасия, псалом, сей «возвещает Божию победу над мысленными врагами — над демонами». По мыслям и изображению их, по языку, этот псалом также труден для уразумения, как и предыдущий. Живый в помощи Вышнего, в крове* Бога небесного водворится. С Евр: «живущий под кровом Всевышнего под сению Всемогущего покоится». «Кто полагается на Божию о нем попечительность, тот пользуется охранением от Бога небесного, и будет иметь это твердое ограждение, эту непреоборимую защиту». По св. Афанасию, «пророческий дух ублажает человека, коему помощь и пособие есть Сам Христос».

* В крове εν σκεπη — под прикрытием, защитою.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 2-2

С Евр: «говорит Господу: прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю».

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 3-3

Яко той избавит тя от сети ловчи, и от словесе* мятежна. С Евр: «Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы». «Сетию, говорит блаженный Феодорит, означил тайные козни, а вместо: словесе мятежна — Симмах перевел: «слова обидного». Таковы слова соплетающих ложь и клеветы». — Т. е. Бог соделает его победителем не только врагов явных, но и тех, которые подстерегают, готовят засады и в тайне строят козни». Св. Афанасий под сетею разумеет «сопротивные силы». _____ * От словесе. В Еврейск: миддевер от девер, чрез сеголь, значит pestis — язва. Но LХХ здесь и далее в 6 стихе читали: мидевер от давар — слово. Бл. Иероним перевел: а morte insidiarum vel pestis perniciosissimae — от злокозненной смерти или губительнейшей язвы.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 4-4

Плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися. С Евр: «перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его». «Образ речи (у LХХ-ти), говорит блаженный Феодорит, заимствован от тех, которые стоят в передних рядах во время брани, и плечами своими закрывают находящихся позади. А крылами пророк называет действия промысла, и употребил выражение, взяв в подобие птиц, которые крыльями покрывают птенцов. Т. е. Бог будет твоим защитником, и покроет тебя при нападении врагов». «Укроет тебя под сению крыл Своих, защитит тебя оружием». Св. Афан. Оружием* обыдет тя истина Его. Как панцырем или щитом, покроет, защитит тебя истина Божия.

* Оружием οπλω — ον — оружие, панцырь, щит.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 5-5

С Евр: «не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем». — «Избегаешь и ночью угрожающих кознен, и днсм совершаемых вражеских нападений». Бл. Феод. «Стрелою, говорит св. Афан., наименовал теперь какую-то нечистую силу». Халд. перев. «от стрелы ангела смерти, летящей днем»*.

* См. у Калмета.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 6-6

От вещи1 во тме преходящия, от сряща2 и беса3 полуденного. С Евр: «язвы, ходящей в мраке, заразы, опустошающей в полдень». Т. е. живущий под защитою Всевышнего не убоится какого нибудь ночного несчастного дела, бедственного случая и беса полуденного. «Бесом полуденным, говорит св. Афанасий, пророк называет духа уныния». — «Выражение: бес полуденный, поясняет бл. Феод., пророк употребил согласно с принятым у многих мнением; потому что и злокозненному человеку естественно устремляться на кого либо по принятии им пищи и по насыщении, как на готовую добычу. Т. е. охраняемый Богом отженет от себя страх, не будет приходит в боязнь среди полудня, но избегнит демонских наветов, пользуясь помощию свыше». Бл. Феод. _____ *1 От вещи απο πραγματος — μα — дело, положение, препятствие. *2 Сряща συμπτιωματος — μα — случай, несчастие. *3 Беса полуденнаго δαιμοvιου μεσημβρινου. В Еврейском вместо беса — кетев, что значит: гибель, язва, всякий вред. А потому перевели бл. Иероним: а morsu — от вреда; Syris: vеnto meridiano — от полуденнаго ветра; Гроций: аb ardore solis — от солнечного зноя; другие: а peste — от язвы. Талмудисты, Акила, Симмах разумеют полуденных демонов, т. е. таких, которые вредят особенно в полдень. См. у Калмета.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 7-7

С Евр: «падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится». «Пророк говорит, что если с правой и левой стороны у тебя выйдет бесчисленное множество (врагов), тебе не будет никакого вреда». Бл. Феод. Св. Афанасий разумеет «множество лукавых сил, устремляющихся к сокрушению добродетели».

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 8-8

Т. е. при помощи Божией, не только не потерпишь никакого вреда от нападающих нечестивцев; но напротив, только будешь смотреть своими глазами, и видеть воздаяние им от Господа. Тоже в Еврейском.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 9-9

По мнению бл. Феод., здесь в составе речи не достает слова: сказал: Ты, Господи, упование мое. Потому так печется о тебе Господь, что ты сказал: Ты, Господи, мое упование, т. е. потому, что сам решился отдать всего себя в волю Божию и на Него Единого возложил упование свое, таким образом ты Всевышнего соделал единственным прибежищем. По мнению св. Афанасия — здесь «дух человека Божия и Дух пророческий, ответствуя друг другу, показывают, сколько пользы в уповании на Бога». С Евр: «ибо Ты сказал: Господь упование мое; Всевышнего ты избрал прибежищем своим»*.

* Акила, Симмах и некоторые толковники дают такой смысл последним словам: «в высочайшем месте положил жилище Свое». См. у Калм.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 10-10

И рана не приближится телеси твоему. В Псалтирях: Еврейской1, Греческой2, в Латинской3 вместо слова: телеси — селению. Так читают — св. Афан., бл. Феод. и другие. С Евр: «не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему». Т. е. жилище твое, при защите Божией, не постигнет никакое бедствие; «превозможешь диавольские приражения, и не потерпишь от того вреда» (бл. Феод.); «не случится ничего неприятного». Св. Афан.

*1 Телеси в Евр: «жилищу»; *2 σκηνωματι — μα — шатер, хижина; *3 tabernaculo — тоже. Потому справедливо поправлено в Славянской библии: селения.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 11-11

Ангелом Своим заповесть о тебе и проч. «Бог всяческих чрез Аигелов охраняет возложивших на Него упование». Св. Афан. Подоб. Пс. 33:8, Быт. 48:16, Быт. 24:7. С Евр: «ибо ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих».

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 12-12

Т. е. «будешь пользоваться от св. Ангелов всяческим о тебе промышлением, чтобы ни откуда не приключалось тебе ни малого вреда. Ибо малость вреда пророк означил словами: преткнуться о камень; а выражение: на руках возмут тя, означает: поведут за руку, укажут путь, подадут всякую помощь». Бл. Феод. По Афан. — нога — означает душу, а камень — грех.

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 13-13

С Евр: «на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона». Аспид, василиск и дракон самые страшные змеи. Яд аспида бытописатель называет губительным (Втор. 32:33); по своей свирепости он противится всяким заклинаниям (Пс. 57:5, 6). Не менее страшен василиск (очковая змея); его огненные глаза имеют опасное влияние на животных; яд его смертелен, и животное, им ужаленное, умирает вскоре; по непобедимому могуществу и как бы по власти жизни и смерти над другими животными, василиск в древности был символом страшного, царского могущества. Дракон (удав или боа) есть огромнейший из всех змиев (длиною до 30 или 40 футов), проглатывает людей, быков и волов; по ужасной силе своей он изображает собою диавола (Откр. 12:3. 4). Сила льва известна. Певец упомянул о сих более злых и сильных животных, желая показать, что человеку, охраняемому чрез Ангелов Богом, не могут повредить никакие враги видимые и невидимые. «Не только не потерпишь никакого зла ты, человек Божий, но даже все множество духов увидишь под ногами своими и без всякого опасения будешь попирать главы их». Св. Афан. «Тысячи возлюбивших жизнь пустынную, говорит бл. Феод., пребывая вместе с зверями, упованием на Бога, избегли неприязненного их нападения».

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 14-14

С Евр: «за то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое».

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 15-15

С Евр: «воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его, и прославлю его».

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 16-16

Долготою дней исполню его, и явлю ему спасение Мое. «А спасение это — Сам Господь наш Иисус Христос, Который вводит нас в новый век, предуготовляет нас к воцарению с Ним». Св. Афан.
Preloader