Псалтирь, Глава 7, Стих 18

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Церковнославянский перевод
И#сповёмсz гDеви по прaвдэ є3гw2 и3 пою2 и4мени гDа вы1шнzгw.
Церковнославянский перевод (транслит)
Исповемся Господеви по правде его и пою имени Господа вышняго.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Справедливого Господа славлю я — воспою имя Господа Вышнего!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Исповедаюсь Господу по правде Его и пою имени Господа Вышнего.
Новый русский перевод (Biblica)
Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Славлю Господа за правду Его, и пою имени Господа Всевышнего.
Перевод прот. Герасима Павского
Славлю Господа за правду Его, и пою имени Господа Всевышняго.
Український переклад І. Огієнка
Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
ბიბლია ძველი ქართულით
აუვარო უფალსა სიმართლითა მისითა და უგალობდე სახელსა უფლისა მაღლისასა.
English version New King James Version
I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.
Traduzione italiana (CEI)
Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ja zaś uwielbiam Pana za Jego sprawiedliwość, psalm śpiewam imieniu Pana Najwyższego.
Българска синодална Библия
Ще славя Господа по Неговата правда и ще възпявам името на Господа Всевишни.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐξομολογήσομαι τῷ Κυρίῳ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ ῾Υψίστου.
Latina Vulgata
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.
עברית (масоретский текст)
‫ אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵׁם־יְהוָה עֶלְיוֹן׃ ‬