Псалтирь, Глава 118, Стих 37

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Церковнославянский перевод
Tврати2 џчи мои2 є4же не ви1дэти суеты2: въ пути2 твое1мъ живи1 мz.
Церковнославянский перевод (транслит)
Отврати очи мои еже не видети суеты: в пути твоем живи мя.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Отврати очи мои от лжи; даруй мне жизнь на пути Твоем.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты, на пути Твоем оживи меня.
Новый русский перевод (Biblica)
Отверни мои глаза от суеты и оживи меня на Твоем пути.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Отврати очи мои, чтоб не видеть суеты; оживотвори меня посредством пути Твоего.
Український переклад І. Огієнка
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Український переклад І. Хоменка
Поверни мої очі, щоб не дивились на марноту! Живи мене на твоїй дорозі!
Український переклад П. Куліша
Одверни очі мої, щоб марноти не бачили! Оживи мене в дорозї твоїй.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Адвядзі вочы мае, каб ня бачыць марноты; ажыві Ты мяне на дарозе Тваёй.
ბიბლია ძველი ქართულით
მოაქციენ თუალნი ჩემნი, რათა არა იხილონ ამავოებაჲ, და გზათა შენთა მაცხოვნე მე.
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
Отврати очи мои, чтоб не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
English version New King James Version
Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Biblia Española Nacar-Colunga
Haz que pasen sin ver la vanidad mis ojos, dame la vida con tu palabra.
Biblia ortodoxă română
Intoarce ochii mei ca sa nu vada desertaciunea; in calea Ta viaza-ma.
Traduzione italiana (CEI)
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Polska Biblia Tysiąclecia
Odwróć me oczy, niech na marność nie patrzą; przez swoje słowo udziel mi życia!
Българска синодална Библия
Отвърни очите ми да не виждам суета; животвори ме на Твоя път.
Český překlad
Odvracej me oci, at nehledi na salebnost, na sve ceste mi zachovej zivot.
Ελληνική (Септуагинта)
ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με.
Latina Vulgata
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
עברית (масоретский текст)
‫ הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי׃ ‬