Притчи Соломона, Глава 25, Стих 21

Автор Царь Соломон и иные авторы, X-? вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
Церковнославянский перевод
Ћкоже мо1ліе въ ри1зэ и3 че1рвіе въ дре1вэ, тaкw печaль мyжу вреди1тъ се1рдце.
Церковнославянский перевод (транслит)
Аще алчет враг твой, ухлеби его: аще ли жаждет, напой его:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Если голоден твой враг — дай ему хлеба, если жаждет — напои водой:
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Если голоден враг твой, накорми его; если он жаждет, напой его.
Український переклад І. Огієнка
Якщо голодує твій ворог нагодуй його хлібом, а як спрагнений він водою напій ти його,
English version New King James Version
If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
Latina Vulgata
Si esurierit inimicus tuus, ciba illum; si sitierit, da ei aquam bibere:
Ελληνική (Септуагинта)
ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν, ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν·
עברית (масоретский текст)
‫ אִם־רָעֵב שֹׂנַאֲךָ הַאֲכִלֵהוּ לָחֶם וְאִם־צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם׃ ‬