Толкование Послание ап. Иакова 1 глава 2 стих - Клеон Роджерс

Стих 1
Стих 3

Толкование на группу стихов: Иак: 1: 2-2

χαρά (#59/5) радость. Это не беззаботпая отрешенность греческих философов, а эсхатологическая радость тех, кто ждет вмешательства Бога в конце времени (Davids; TLNT; GELTS, 513; Adamson, 88-89). ήγήσασθε aor. imper. med. от ήγέομαι считать, рассматривать, относиться. Obj. гл. стоит впереди для выделения (Mussner). Aor., возможно, используется потому, что автор рассматривает каждый случай искушения отдельно (Ropes; Mayor). Это может быть inch, aor., "начинайте рассматривать..." (GGBB, 720). αδελφοί μου mi; 1609) "братья мои"; выражение привязанности и сопричастности, όταν того 1 с conj., когда бы ни, вводит indef. temp, прид. πειρασμός испытание, искушение. Иногда это слово обозначает внешние испытания и внутренние искушения (Tasker; Mayor; TDNT; NIDNTT; TLNT). περιπέσητε aor. conj. act. от περιπίπτω впадать, встречать; обычно о несчастьях, ограблениях, муках, болезных; здесь: "подвергаться испытаниям различного рода" (BAGD; Martin). Conj. с όταν в indef. temp, прид., обозначающем, что испытания могут начаться в любое время. ποικίλος разноцветный, разнообразный, многообразный.

Все к этому стиху