Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Амвросий Медиоланский святитель

Стих 0

Толкование на группу стихов: Лев: undefined: 13-13

Никто да не лишит наемника положенной мзды, ибо и мы наемники у нашего Бога, и от Него ожидаем мзды за наш труд (Ср. Мф. 20:1-16). И ты, торговец, кто бы ты ни был, - если отказываешь наемнику твоему в денежной мзде, дешевой и бренной, то тебе будет отказано во мзде небесных обетований. Итак, не лишай наемника, как говорит Закон, мзды его.

Источник

Послания. Сl. 0160, 9.62.3.82,2.122.24.

Толкование на группу стихов: Лев: undefined: 13-13

Также и закон Господа учит нас не отнимать ничего у другого ради собственной выгоды... запрещая задерживать должную плату наемному работнику. Ведь человеколюбие требует помогать неимущему, а жестокость требует для себя большего, чем дает. Если человек нуждается в твоей помощи, потому что у него нет своих денег, чтобы вернуть долг, нечестиво, изображая человеколюбие, требовать больше от того, кто не мог заплатить и меньшего! Ты избавляешь должника от кредитора, чтобы сделать его своим должником См. у Цицерона: off. 3:23. См. у Цицерона: off. 3:25–26 (пример Геракла); tusc. 1:28; fin. 3:65–66 , и называешь человеколюбием то, что только увеличивает несправедливость.


Источник

Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 3

Толкование на группу стихов: Лев: undefined: 18-18

См. комментарий на Втор. 19:14.

Толкование на группу стихов: Лев: undefined: 33-34

 Не заслуживают одобрения изгоняющие чужестранцев из Города См. у Цицерона: off. 3:47 и в то время, когда нужно помочь им, лишающие их возможности получить наравне с гражданами общие для всех плоды, они отказываются от уже установившейся общности жизни, и с теми, с кем они имеют общие права, отказываются разделять трудности в нелегкие времена. Звери не прогоняют зверей, а человек гонит человека! Хищники и другие животные считают общей для всех пищу, рождаемую землей. Они даже помогают своим сородичам в поисках пропитания, а человек, который должен считать, что ничто человеческое ему не чуждо См. у Теренция: heaut. 77 , нападает на человека. 


Источник

Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 3

Preloader