Толкование Книга судей Израилевых 5 глава 7 стих - Якимов И.С. профессор

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: Суд: 5: 7-7

Скажем нечто о подлинности песни Деворы. Эта подлинность доказывается — 1) особенностями языка Девворы. Она говорит не чистым еврейским языком. Известно, что некоторыя колена говорили различными диалектами (шибболет и сибболет (6 Они говорили ему "скажи: шибболет", а он говорил: "сибболет", и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи.Суд. 12:6)…). Деввора говорит именно наречием Ефремовой горы. Она жила в колене Ефремовом. Кто знает по-еврейеки, тот поймет, что в словах: «пока не востала я, Деввора», — чтение иное, чем настоящее еврейское. 2) Лирическим характером песни и указанием Девворы на себя, как на действующее лицо воспеваемаго ею дела. Это свидетельствует, что песнь написана современно самому событию. 3) Подлинность песни Девворы доказывается тем, что эта песнь, при всей своей исторической верности, содержит в себе такия частности, которых нет в книге Судей и которых никоим образом не мог бы знать позднейший писатель. «Не стало сильных в Израиле, пока не востала я, Деввора». Даже Варак требует поддержки... Характеристика времени резкая!

Все к этому стиху