Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Палея Толковая

Стих 0

Толкование на группу стихов: Суд: undefined: 2-2

Если в Израиле явились вожди с благоволением к людям — благословите Господа! Видишь, как она пророчествует о пришествии Христа, Который воплотился от Святого Духа и от Девы Марии. “Благоволение к людям” — видишь, что Господь родился по милосердию. Слышишь, как она признает Его Господом, говоря: “Благословите Господа!”

Толкование на группу стихов: Суд: undefined: 3-3

Она сказала: “Слушайте, цари, и внимайте”; слышишь, жидовин: это — пророчество о призвании языческих царей, ибо они будут слушаться заповедей Господних. Она сказала: “Воды сильные”,* — это они пророчествуют о крещении, ибо Он освятит воды и даст им силу для избавления от недуга. “Восхвалю Господа Бога Израилева!” — слышишь, как она тройственным словом открыла имя Святой Троицы, которое Израиль не уразумел: одно дело сказать “воспою” и другое — “восхвалю”, хотя оба одинаково славят Владыку. Так же и Отец, и Сын, и Святой Дух: разные Ипостаси, но одна божественная сущность. *Это толкование основано на текстологической ошибке: в каком-то списке вместо правильного воеводы (ср. в LXX: satr£pai, ССБ: князи) появилось вследствие невнимательного прочтения слово воды, которое затем и подверглось экзегетической процедуре, автором которой, безусловно, является или славянский Составитель, или даже один из промежуточных писцов.

Толкование на группу стихов: Суд: undefined: 4-4

В словах “при выходе твоем” она пророчествует о рождестве Господа. Словом сирый1 она пророчествует о пустынном месте, ибо Он родился в вертепе и был положен в ясли; будучи богаче всех милостью, Он добровольно обнищал ради человека2, не покидая престола, с Отцом восседая на нем. Слова “когда поднимался” пророчествуют о вольном восшествии на крест. Слова “от поля Едомского”: Едем3 означает ‘райская пища’, Адам ушел из Едема из-за преступления; посмотри: Девора сказала не “в поле”, но “от поля”, так как Он изгнал Адама как злодея из рая; и вот место в Иерусалиме, которое называется Голгофа, оно было от поля Едомского, на ней (горе) был водружен крест Христов. Ты слышал, что было во время распятия Владыки и как пророчествует об этом Девора, воспевая: “Земля тряслась, и небо смутилось, и облака проливали воду, горы колебались пред лицом Господним”; ты слышал, что во время страстей Господних все это исполнилось. 1Имя собственное Sheir, др.-рус. Сиръ (в Ветхом Завете — название двух горных хребтов; см.: БЭ. С. 137) было переосмыслено Составителем как имя нарицательное сиръ ‘осиротевший, одинокий, покинутый’, на чем и основано дальнейшее толкование. 2Реминисценция из Послания апостола Павла; ср.: “Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою” (2 Кор. 8:9). 3Толкование основано на отождествлении вследствие сходства звучания слов Edem ‘приятность, сладость’; так называлась местность в Азии, где самим Господом был насажден райский сад, и 'Edom ‘красный’ , таково было прозвище Исава, брата Исаака; потомки Исава стали называться идумеями, а их страна — Идумеей. По преданию Церкви, на Голгофе был похоронен Адам. Таким образом, путь Адама — это путь из Едема на Голгофу. В словах Деворы толкователь видит пророчество о том, что Иисус Христос, “новый Адам”, пройдет тот же путь: “от поля Едемского” на Голгофу, чтобы своей крестной смертью уничтожить смерть и возродить Адама. Иконографически эта идея выражается в изображении распятия, в основании которого лежит череп и кости Адама. (Ср. также с толкованием "Едома" Ис. 63:1 на Экзегет.ру)

Толкование на группу стихов: Суд: undefined: 5-5

См. комм. к Суд. 5:4
Preloader