Книга Руфь, Глава 4, Стих 2

Автор пророк Самуил, ок. 1005 — 965 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
[Вооз] взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели.
Церковнославянский перевод
И# поS воо1зъ де1сzть муже1й t старёйшинъ грaда, и3 рече2: сsдите здЁ. И# сэдо1ша.
Церковнославянский перевод (транслит)
И поя вооз десять мужей от старейшин града, и рече: сядите зде. И седоша.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Боаз привел десять человек из числа старейшин города и сказал им: «Садитесь здесь». Они сели.
Український переклад І. Огієнка
А Боаз узяв десять мужа зо старших того міста та й сказав: Сідайте тут! І вони посідали.
English version New King James Version
And he took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here." So they sat down.
Latina Vulgata
Tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis, dixit ad eos: Sedete hic.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И взял Воос десять мужчин из старейшин города и сказал: Сядьте здесь; и они сели.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἔλαβε Βοὸζ δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως καὶ εἶπε· καθίσατε ὧδε· καὶ ἐκάθισαν.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּקַּח עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי הָעִיר וַיֹּאמֶר שְׁבוּ־פֹה וַיֵּשֵׁבוּ׃ ‬