Толкование Книга пророка Захарии 5 глава 5 стих - Иероним Стридонский блаженный

Стих 4
Стих 6

Толкование на группу стихов: Зах: 5: 5-8

И вышел Ангел, говоривший во мне, и сказал мне: «Подними глаза свои и посмотри, что это выходит?» И сказал я: «Что это?» И он сказал: «Это есть сосуд исходящий»; и сказал он: «Это око их по всей земле». И вот стал носиться кусок свинца [весом в талант], и вот одна женщина, сидящая в средине сосуда. И сказал он: «Эта [женщина] есть нечестие», и бросил он её в средину сосуда и набросил на отверстие его кусок свинца. LXX: И вышел ангел, который говорил во мне, и сказал мне: «Посмотри глазами своими, и смотри, что это выходит?» И сказал я: «Что это?» И он сказал: «Это есть мера, которая выходит». И сказал он: «Это неправда их по всей земле». И вот поднялся кусок [талант] свинца, и вот одна женщина сидела посреди меры. И сказал он: «Эта [женщина] есть беззаконие», и бросил он ее среди меры и набросил камень оловянный на отверстие ея. Выходил сосуд, или мера и носился в воздухе. А чтобы мы не колебались, каким собственно именем назвать её, сам ангел, показавший меру, или сосуд, дает ей имя и говорит, — у Семидесяти: Это неправда их по всей земле, а у Евреев: Это око, т. е. показание всех грехов. И вот жена сидела среди сосуда или меры, называемой у Евреев epha (איפה) и часто у LXX переводимой словом οἴφι [или: ephi]; и та самая женщина называлась: нечестие. И когда они видели это так, то вдруг стал носиться талант свинца на подобие камня: он носился или собственною силою, и по повелению Божию, или кем-либо другим, чье имя не названо. А тот ангел, который говорил в пророке, и, выходя из него, показывал ему все, схватил женщину, называвшуюся нечестие, и быстро бросил внутрь сосуда [ту], которая прежде носилась свободно и, сидя на сосуде, была видна для всех. А чтобы она как-нибудь не подняла головы снова и не стала наслаждаться своим нечестием и своею неправдою, он набросил на отверстие сосуда кусок свинца в талант весом на подобие камня, чтобы заключить нечестие в средине, и чтобы оно каким либо образом не вырвалось вон. — В этом [толковании] мы набросали как бы некоторые тени и черты будущего образа, чтобы остальное дополнить собственными красками. Ангел, который говорил в пророке, выступил из него, и, говоря как бы со стороны, приказал ему поднять очи свои и посмотреть на грехи народа Израильскoго, собранные вместе в сосуд, или меру, и достигшие крайности преступления всех; и это есть око их, что по-еврейски называется словом enam (עינם) и пишется чрез айн, иод, нун мем, или беззаконие их. Если бы это слово было написано чрез букву вау тогда, действительно, оно читалось бы onam [или: unam] (אוינם), как полагали LXX; эта ошибка часто вкрадывается в народное издание [Вульгату], так что буквы вау и иод одинаковые по внешнему виду, но различные по размеру, читаются одна вместо другой. — Выше названный сосуд, или мера, есть око их по всей земле, т. е. показатель грехов, чтобы пороки их, распространявшиеся в отдельности, развернулись пред глазами всех, собранные во едино [т.е.], чтобы Израиль вышел из земли своей, и всем народам было показано, каков он есть в земле своей. И вот носился [в воздухе] кусок свинца весом в талант. Вместо талант свинца в следующих словах мы читаем камень свинцовый. Талант [по-еврейски] называется chachar (ככר); [а] камень — aben (אבן). Итак тот самый, который есть талант свинца, есть и камень свинцовый; выражая это более ясно, мы перевели груду или шар из свинца, чем обозначается величайшая тяжесть грехов. И на этой мере, или сосуде всех греховных деяний сидело на среднем месте нечестие, которое другим именем мы можем назвать идолослужением и отрицанием Бога. Поэтому Спаситель и говорит Иудеям: Вы исполнили меру отцов ваших (32 дополняйте же меру отцов ваших.Мф. 23:32). Это нечестие, воcседавшее на грехах Израиля, и хваставшееся своим преступлением, направляется после того в Вавилон и подавляется бедствием плена; или — согласно толкованию Феодотиона, — само бросается в сосуд и скрывается, и привлекает на себя громадную тяжесть свинца, так что имеет закрытые уста и уже не может более хвалиться. Может быть отчасти [истолковано] и так, что оно угнетается ангелом Божиим, так что оно, прежде ликовавшее в преступлении, сомкнуло уста вечным молчанием. Дальнейшее же чтение [книги] показывает: куда и кем заключенное нечестие было уносимо.

Источник

Три книги толкований на пророка Захарию к Ексуперию, епископу Тулузскому. – Часть 15. Киев, 1900. С. 51-53 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 25. Киев, 1900)