Читать толкование: Книга пророка Захарии, Глава 11, стих 7. Толкователь — Феодорит Кирский блаженный

Толкование на группу стихов: Зах: undefined: 7-7

«И упасу овцы заколения в земли Ханаани.» Иным казалось, что в сем подразумевается Палестина; а мне кажется, что означает сие чужую землю; потому что под Ханааном подразумевается земля чуждая. Посему сказует Бог: где бы ни были возжелавшие уверовать в Меня, прииму их под Свое попечение. «И прииму Себе два жезла, единаго нарекох доброту, а другаго нарекох уже, и упасу овцы.» Двумя жезлами называет язычников и Иудеев; потому что древле были два главные учения; в одном преподавалось богочестие, и оно имело силу у Иудеев; по другому предпочиталась прелесть идольская, которою древле в различной мере одержимы были все народы. Посему, говорит Бог, из Иудеев и язычников соберу овец, из тех и других составлю единое стадо. Сие изрек и в священном Евангелии: «и ины овцы имам, яже не суть от двора сего»: «и тыя Ми подобает привести, и глас Мой услышат»: «и будет едино стадо, и един пастырь» (Ин. 10:16); потому что уверовавших из язычников присоединил к уверовавшим из Иудеев, и соделал единое стадо.
Preloader