Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Толковая Библия А.П. Лопухина

Стих 0

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 1-1

1-8. Иудеи просят Бога смилостивиться над ними, во-первых, потому, что Бог на самом деле милосерд и, во-вторых, потому, что они раскаиваются в своих грехах пред Ним.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 3-3

Мысль этого стиха понятнее выразить можно так: Ты, Господи, живешь вечно. Ужели Ты не дашь нам здесь, в скором времени, увидеть спасения, на которое мы надеялись? Ведь мы — смертны и смерть уже недалеко от нас — мы не имеем божественного свойства вечности и ждать долго не можем…

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 4-4

«Умершие». Что иудеи верили в молитвы умерших за живых — это видно из книг Маккавейских (2 Мак. 15:14). Впрочем арх. Антонин предполагает возможным, что греческий переводчик смешал стоявшее в подлиннике слово metei = «малолюдные» (ср. Ис. 41:14) со словом metei (от другого корня), означающее «умершие».

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 5-5

«Рука Божия». — Это метонимия. Здесь имеются в виду чудеса, совершенные рукою Божией для Израиля.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 7-7

«Вселил страх Твой», конечно, различными обнаружениями Своего гнева против отступивших от него иудеев.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 9-9

Восхваление мудрости Божественной С 9-го ст. начинается вторая часть книги. В настоящем отделе пророк увещевает свой народ искать мудрости, от которой зависит все счастье народа (Вар. 3:9–14).

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 13-14

Здесь изображаются плоды мудрости: вечный мир, долгоденствие, богатство и свет очей, или счастье и довольство.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 15-15

Cм. ст. 9 Другие народы не поняли значения этой мудрости, будучи преданы земным интересам (Вар. 3:15–23).

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 18-18

«Которые занимались серебряными изделиями». Так как непонятно, почему из числа разных художеств и ремесел поминается только это, то можно согласиться с о. Антонином, который предполагает, что слово «занимающееся» — по греч. τεκταίνοντες — переводчик употребил вместо слово λογιζόμενοι = думающие, интересующиеся.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 22-22

Ханааном — здесь названа Финикия, наиболее культурное государство древности.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 23-23

Мерра — по греч. Μερραν — более нигде не упоминается. Поэтому арх. Антонин полагает, что греческий переводчик передал так не разобранное им еврейское слово Dedan, которое действительно можно прочитать как Merran. О Дедане же см. Ис. 21:13. — «Баснословы». По всей вероятности, здесь имеются в виду пользующиеся на востоке большим уважением составители притчей и поучительных рассказов. Об этих рассказчиках упоминается и в некоторых подписях, находящихся на Синайских горах. «Помяни, Господи, рассказчика Иакова» и т. д. (См. у о. Антонина с. 312–313).

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 24-24

Как должен быть благодарен Израиль Богу за то, что эту мудрость, столь желанную для всех народов, но недоступную для них, получил он — конечно, в законе Божием, данном через Моисея, и в писаниях пророческих! — «Дом Божий» — это весь мир.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 25-25

На ст. 25-28 Премудрость нельзя найти было ни у могучих древних исполинов, которые и погибли (между прочим, от меча евреев — Нав. 11:21; Нав. 15:13–14), от того, что не имели мудрости. См. также Толкование на Вар. 3:9

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 29-29

См. ст. 9 Да, впрочем, никто сам, своими собственными силами и не мог бы постичь эту мудрость! Она ведома только Одному Богу, Творцу и Устроителю вселенной, Который и сообщал ее Своему народу (Вар. 3:29–39). 29-31. Премудрость нельзя найти ни на небе, до которого люди не могут взойти, ни за морем.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 32-32

Только один Бог, Творец вселенной, нашел мудрость и сообщает ее тому, кому хочет.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 34-34

«На стражах своих», т. е. на своих им указанных местах. Звезды, очевидно, приравниваются здесь к воинам, стоящим на страже.

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 37-37

«Он нашел все пути премудрости», т. е. изобрел, начертал в уме Своем полный путь, устав мудрости религиозно-практический (толк. арх. Антонина). — «Даровал…», конечно, на Синае, в законе, данном через Моисея. См. также Толкование на Вар. 3:9

Толкование на группу стихов: Вар: undefined: 38-38

«После того Он явился…» Писатель, очевидно, употребляет прошедшее время вместо будущего, как и все пророки. Он хочет сказать, что после окончания ветхозаветной истории домостроительства нашего спасения, представлявшей собой эпоху приготовления человечества к принятию Мессии, Бог явится Сам на земле и будет пребывать между людьми. Церковь наша, вслед за блаж. Феодоритом, видит здесь пророчество о Боговоплощении (Богор. воскр. на Вел. веч. гл. 8-й; Канон в нед. Ваий п. 9 тр. 2) и потому читает Нав. 3:16Нав. 4:4, и в навечерие праздника Рождества Христова.
Preloader