Читать толкование: Книга пророка Исаии, Глава 27, стих 12. Толкователь — Культурно-исторический комментарий
Толкование на группу стихов: Ис: undefined: 12-12
Образ отделения зерен от плевел. Понятие shibbolet, использованное в оригинале, создает интересную игру слов. С одной стороны, оно означает «текущий поток», и Исайя говорит, что Яхве собирает все народы, обитающие между «потоком Египетским» (вади эль–Ариш) и «великой рекой» (Евфратом). Другое значение слова shibbolet — «злаковые колосья», и их сочетание создает весьма емкий, даже зримый образ отделения зерен от плевел.
От великой реки до потока Египетского. Обычно для обозначения масштабов рассеяния уведенных в плен жителей используют выражение «от Евфрата до потока Египетского». См. коммент. к 3 Цар. 4:21, где эти географические названия используются для обозначения границ Соломонова царства. Упоминание «потока Египетского» встречается в ассирийских хрониках Тиглатпаласара III (744–727 гг. до н. э.). Вплоть до завоевания Ашшурбанипалом в 663 г. до н. э. египетского города Фивы так обозначались границы ассирийского господства.