Читать толкование: Книга пророка Иезекииля, Глава 45, стих 15. Толкователь — Толковая Библия А.П. Лопухина
Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 15-15
Дань от овец еще меньше, чем от елея; именно вдвое меньше последней: 1/200. Дань очень умеренная. Но LXX по Втор. 14:23 и здесь исправляют на 1/100.
- “Одну” и в евр. ж. р., потому что большие стада состоят в большинстве из особей ж. р.
- Овцу, евр. се, как в Исх. 12:3, означает штуку всякого мелкого скота (и коз). Но LXX: προβατον. Овцы в дань требуются “с тучной пажити Израиля”, мишкег: обильно орошенной, как в Быт. 13:10 названа долина иорданская. Это не значит того, что владельцы не тучных пажитей были свободны от дани, а что все пажити на новой св. земле будут тучными. Смущаясь этим словом, LXX читали близкое по начертанию; “участие (дань, αφαιρεμα = терума) от всех отечеств Израилевых”.
- “Все это” - удачная добавка рус. пер., так как далее указывается предназначение не одной дани от овец, но всей дани князю: для хлебного приношения (LXX не точно: “жертвы”, должно быть, ведя речь о предназначении овец) овцы не могли идти. Замечательно, что между жертвами не поименованы жертвы собственно за грех (сравнительная безгрешность будущего Израиля).
- “В очищение их”, ле аппер, соб. “чтобы покрыть”, известный жертвенный термин откуда название и крышки ковчега. LXX хороша: еже умолити, του εξιλασκεσθαι
- “Их”, т. е. налогодателей, но LXX в соответствии ст. 13 “о вас”.
- Подать имела расходы на жертвы одною из целей своих; главною целью, но не единственною; для одних жертв она была бы и слишком велика. Она вообще шла на содержание и расходы князя. Ячмень, между прочим, и не употреблялся в культе.