Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Феодорит Кирский блаженный

Стих 0

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 1-2

(1). И ты возми плачь на князя Израилева. (2). И речеши: почто мати твоя львица: то есть, тем, что будешь оплакивать, предвозвести, что будет с царем израильским. Под царем израильским разумеет имеющего престол не в Самарии (Самарийское царство давно уже кончилось), но в Иерусалиме; ибо тогда над всеми оставшимися Израильтянами царствовал царь Иудин, и cиe открывают нам четвертая книга Царств и вторая Паралипоменон. Матерью царя Пророк нарек Иерусалим; потому что оттуда исходили цари. Называет же львицею не только по царственному достоинству города, но и по дерзости нрава. Среде львов почи, то есть, поревновала нравам окрестных царей. Посреде львов умножи львичища своя. Означает сим бывшее после Иосии; потому что в короткое время правили Иерусалимом четыре царя, Иохаз, Иоаким, Иехония и Седекия.

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 3-4

И отскочив един от львичищ ея, и бысть лев, и научися восхищати восхищения, человеки снеде. (4). И слышаша о нем языцы, и ят бысть в растлении его, и приведоша его во узде в землю Египетскую. Пророк разумеет Иоахаза, который, став преемником отцу своему Иосии, был злочестив пред Богом, и беззаконно поступал с подданными; но египетский царь, Фараон Нехао, взяв его в плен, связанного отвел в Египет, и там понес он наказание за свое беззаконие. И cиe-то означил Пророк, сказав: и ят бысть в растлении его. Потом присовокупляет:

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 5-7

Сим изобразил Пророк Иехонию, сына Иоакимова; потому что ведет речь о сделавшихся пленниками и приявших конец жизни на чужой стороне; почему в настоящем случае не упомянул об Иоакиме, который умерщвлен в Иерусалиме. — Итак кратко выразился о беззаконии Иехонии, который, царствовав три месяца с немногими днями, наполнил город несправедливыми убийствами. А что разумеет здесь не Иоакима, a Иехонию, свидетельствует о том присовокупляемое. Ибо сказано:

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 8-9

Иоаким не был отведен в плен, но умерщвлен в Иерусалиме; Иехония же потерпел все пред сим сказанное. Не без причины же Пророк нападение на него воинства, как на льва, назвал мрежами, а наложенные на него узы — уздою и клетом; ибо, как самого в переносном смысле назвал львом, так, согласно с сим, и бывшее с ним изображает иносказательно; льву же приличны мрежи и клетка. Так описав сие, переходит к притче другого вида, и говорит:

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 10-11

Мати твоя виноград, яко цвет шипчан на воде насажден, плод его и отрасль его бысть от воды многи. (11). И бысть ему жезл крепости над племенем старейшин, и вознесеся в величии своем среде лозия: и виде величество свое во множестве лозия своего, то есть, матерь твоя уподобилась виноградной лозе и гранатному дереву, которое насаждено на берегу близ воды, и по причине тамошней влажности, зазеленело, украсилось цветами, и приносит обильный плод. Надлежит же заметить, что плода не назвал Пророк добрым. Под водою же разумел различные дары Божии; жезлом крепости назвал самую царскую власть; потому что жезл служит к вразумлению. Присовокупил же Пророк: над племенем старейшин, потому что Иерусалим властвовал не над всем Израилем, но над правительственным только коленом Иудиным. Сказанное же: и виде величество свое во множестве лозия своего, означает высокомерие города, внушенное ему благоденствием. Почему Пророк присовокупляет:

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 12-12

И обломися в ярости, и на землю повержен бысть, и ветр знойный изсуши плоды его — избранных его: оброщены и запустели жезлы крепости его: огнь иссушил его, огнь потреби его. Все говорится в переносном смысле и приточно, как о виноградной лозе и о гранатном дереве. Ветром же знойным Пророк назвал нашествие врагов, а огнем — наказание, постигшее их по Божию гневу. Пророк сказал, что засохли жезлы крепости, потому что и царство угасло. Потом Пророк снова извещает, какие бедствия постигнут по пленении Седекию.

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 13-13

И ныне насадиша его в пустыни, на земли безводне и жаждущей. По сожжении города и божественного храма, когда все начальники были частью умерщвлены и частью отведены в плен, над оставшимися в Иудее бедными жителями Навузардан поставил князем Годолию; совершенно опустел тогда город, лучше же сказать, запустела вся Иудея; потому что стены были разрушены, дома сожжены, и большая часть жителей умерщвлены и отведены в плен. Почему Пророк в говорит: и ныне насадиша его в пустыни; но и в этом положении, продолжает Пророк, долго не будет, и самый остаток погибнет. Ибо сказано:

Толкование на группу стихов: Иез: undefined: 14-14

Измаил, будучи царского рода, позавидовав Годолии, и воспользовавшись притворною к нему дружбою, в тайне злоумышляет против него, убивает его и большую часть бывших с ним; но убоявшись того, что сделал, предается бегству. Все же прочие, устрашившись гнева Халдеев, вместе с Пророком Иеремиею ушли в Египет. Cиe и выразил Пророк, сказав: изыде огнь от жезла избранных его, и пояде и. И не будет в нем жезла крепости племени, скипетр владычествуя в притчу плача есть, и будет в плачь. Явно же, что Пророк разумеет бывшее прежде возвращения из плена. Ибо тогда Иерусалим оплакиваем был своими, а для чужих стал притчею плача; у людей в обычае о впавших в великие бедствия говорить: чтобы и мне не претерпеть бедствий, какие претерпел такой-то. Сие-то и назвал Пророк притчею плача. Присовокупил же, что нет в нем жезла крепости, ни племени, ни скипетра; потому что до возвращения из плена не было князя, или такого общества, которое могло бы составить из себя племя; по возвращении же из плена Иерусалим снова приобрел прежнюю знаменитость. Так предвозвестив cиe, Пророк влагает в пророчество свое небольшую повесть, с сею же повестью немедленно совокупляет и пророчество.
Preloader