Читать толкование: Книга пророка Иеремии, Глава 8, стих 7. Толкователь — Иероним Стридонский блаженный
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7
Коршун под небом познал время свое; горлица и ласточка и аист соблюли время прихода своего, а народ Мой не познал суда Господня. Вместо коршуна, как перевел Симмах, LXX и Феодотион поставили самое слово еврейское asida, а Акила поставил: цапля. Далее: вместо ласточка, Симмах перевел кузнечик, что по еврейски называется sis, а вместо аист, как поставили мы, и Акила и Симмах перевели agur, вместо чего LXX перевели полевые воробьи. Мысль та же, что и высказанная в начале книги пророка Исаии: позна вол стяжавшаго и, и осел ясли господина своего: Израиль же Мене не позна, и людие мои не разумеша Ис. 1:3; — что и малые птицы знают свои времена, знают, когда они должны бежать от зимнего холода и улетать в теплые места, и в начале весны опять возвращаться в обычные страны. Небо же здесь мы должны принимать в значении находящагося над землей воздуха.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 266-267. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)