Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Феодорит Кирский блаженный

Стих 0

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 2-3

Тогда и князья и народ все сообща просят Пророка, говоря следующее: Иер. 42:2. Да падет милость1 наша пред лицем твоим, и помолись о нас к Господеви Богу твоему о оставшихся сих: яко остася мало от многих, якоже очи твои видят» нас. (Иер. 42:3). «И да возвестит нам Господь Бог твой путь, по нему же пойдем, и слово, еже сотворим.» Хотя справедливо просят и желают дознать, что им делать; однако же по обычаю не покоряются, и противятся Божиим законам. Пророк обещал помолиться, и известить, что будет повелено; а они обещались во всем повиноваться, и обещание подтвердили клятвою. Ибо говорят:

Примечания

    *1 По славянскому переводу: «молитва наша.»

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 2-2

A DELAYED RESPONSE FOR ISRAEL’S BENEFIT. THEODORET OF CYR: Their words are full of piety but do not agree with their actions. When ten days had passed, the prophet obtained his reply. But I think that the delay of the response was for the benefit of those who had made the request, so that they might know how God barely received the supplication of the prophet. Accordingly, the prophet says that God had ordered for them to stay in that land. He says, “I will deem you worthy of all care.” ON JEREMIAH 8.42.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-6

Слова сии исполнены благочестия; но дела не согласуются с словами. По прошествии десяти дней, Пророк получил ответ; а замедление ответа, думаю, сделано было на пользу просящим, чтобы знали они, что Бог едва принял моление Пророка. Посему сам Пророк сказует, что Бог повелел оставаться им в этой земле, говоря: сподоблю вас всякаго о вас попечения.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 10-10

И созижду вас, а не разорю, и насажду вас, а не исторгну, яко престах от зол, яже рех «сотворити вам.» Отклоняет страх, и повелевает быть благонадежными. Ибо говорит:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 11-11

Не убойтеся от лица царя вавилонска, его же вы боитеся от лица его, яко Аз с вами есмь, еже избавляти вас, и спасати вас от руки его. Обещает даже возвращение и тем, которые сделались пленниками. Если же воспроти­витесь словам Моим, говорит Бог, и пересе­литесь в Египет, стараясь чрез это избежать врагов, то и туда нашлю врагов, которых бои­тесь. Ибо говорит:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 16-16

И будет, меч, его же вы боитеся от лица его там «обрящет вы» в земле египетской, «и» паки «глад, от него же вы спасение имате» посетит вас в земле той. И сказав о семь подробнее, присовокупляет следующее:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 18-22

Бог показал величие силы Своей, сколько возможно видеть это людям; потому что бедствия, каким подверг Иудеев, назвал «каплями ярости,» то есть карательной силы. Потом Пророк напоми­нает им об их обещаниях и клятвах. Ибо говорит: (Иер. 42:20). Вы послали «мя ко Господу Богу вашему, глаголюще: помолися о нас Господеви» Богу на­шему, «и по всему, елико возглаголет тебе Гос­подь Бога наш, тако возвести нам, и сотворим.» (Иер. 42:21). «И возвестих вам днесь, и не послу­шасте гласа Господа Бога вашего во всем, егоже посла к вам.» (Иер. 42:22). «И ныне ведуще ведай­те, яко мечем и гладом и мором исчезне­те на месте сем, на неже хощете ити жити тамо.» Чего стараетесь избежать, то и найдете в Египте.
Preloader