Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Феодорит Кирский блаженный

Стих 0

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 3-3

После сего начинает обвинять их пастырей, – самых царей, как соделавшихся виновниками разсеяния овец. И им угрожает погибелью, а овцам обещает возвращение. Ибо говорит: Иер. 23:3. Соберу останки народа «Моего от всех земель, в няже извергох их, в селения их, и возрастут и умножатся.» Обещает же и еще большия блага.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 4-4

И возставлю им «пастырей, иже упасут их, и не убоятся ктому, ниже ужаснутся,» и не погибнут, «глаголет Господь.» Сие прообразовательно сбылось при Зоровавеле и Иисусе, сыне Иоседекове: но на них не все пророчество исполнилось; потому что на Иудеев восставали многие, не только соседи, но, в последствии, Македоняне, а наконец и Римляне. В пророчестве дается обетование о непрекращаемости благодати. Из сего явствует, что иное сбылось при Заровавеле и Иисусе, а иное при святых Апостолах. Ибо они одни имели дар Духа. Сие разумение подтверждает и присовокупленное.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-6

Се дние грядут, глаголет Господь, и воз­ставлю Давиду восток праведный, и царствовати будет Царь праведный, и премудр будет, и сотворит суд и правду на земли. (Иер. 23:6). Во «днех его спасется Иуда, и Израиль пребудет в надежди:» и «cиe имя, им же» наречет «его Господь,» Иоседек, он во Пророках. Несмысленные Иудеи усиливаются применять cиe к Заровавелю. Но надлежало им знать, что Заровавель был не царь, а народоправитель, и не назывался Иоседеком, да и значение сего именования не применимо к нему. Ибо имя cиe значит: Господь правда наша, или по сирскому пе­реводу: Господи, оправдай нас; некоторое же из сих значений не приличествует Зоровавелю. Но поелику он был прообразом Владыки Христа, и возвратил во Иудею пленников из Вавилона, как и Господь привел к истине порабощенных диаволом, то не сделает ничего неприличнаго, кто про­образовательно приложит cие к Заровавелю. Притом надобно знать, что Владыка Иисус Христос у Пророков провозвещается сущим по плоти от Давида, востоком праведным, Царем праведным и Господом правды. После сего Пророк обращает речь к предвозвещающим ложное, и называет их прелюбодеями, как любодействующих и искажающих божественное слово. Называет их также виновниками лукавства в народе. Гово­рит еще, что и священники соделались сообщни­ками их в нечестии. Предсказывает и бедствия, какия постигнут их, и сравнивает их с про­роками самарийскими, которые явно назывались про­роками Вааловыми. Сии, говорит Пророк, ложно обещав народу мир, соделались причиною, что (Иер. 23:14) «не отвратися кийждо от пути своего лука­вого,» и ради их подражали все лукавству Содома и Гоморры. По сему-то сказано:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-6

ZERUBBABEL AS A TYPE OF CHRIST. THEODORET OF CYR: These things were fulfilled according to the type in the case of Zerubbabel and Jeshua, the son of Jozadak. However, this prophecy was not altogether fulfilled, for many would rise up against them—not only their neighbors but also later on the Macedonians and finally the Romans. But the prophecy proclaims the everlasting nature of grace. Therefore, it is clear that these things were not fulfilled during their lifetimes but during the lifetimes of the apostles, for they alone had the gift of the Holy Spirit. . . . The Jews shamelessly endeavor to apply this to Zerubbabel. But they need to understand that he was no king—just a popular leader—and he was not called Jozadak. Neither is the meaning of the name appropriate to him, the word meaning “the Lord our righteousness” or, in the Syriac rendering, “Lord, make us righteous”—neither of which applies to Zerubbabel. Since, however, he was a type of Christ the Lord and brought back the captives from Babylon to Judah, just as the Lord transferred those enslaved by the devil to truth, anyone applying this to him in the manner of a type would do nothing beyond reason. It is necessary that we understand, however, that it is the Lord Jesus Christ, a descendant of David according to the flesh, who is proclaimed by the prophets as “the righteous dawn,” “the righteous king” and “the Lord of righteousness.” ON JEREMIAH 5.23.5-6.

 

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 15-15

Се Аз напитаю их болезнию и «напою их» водою горькою, «от пророков бо иерусалимских изыде осквернение на всю землю.» Сим изобразил Пророк различныя для всех бедствия. Советует же народу не принимать произносимых ими речей, и говорит от лица Божия:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 16-18

От сердца бо своего глаголют, а не от уст Господних. И обещают мир, котораго Я не обещал. (Иер. 23:17) «Всем иже ходят в похотех своих, и всякому ходящему в строптивстве серд­ца своего, рекоша: не приидут на вас злая.» (Иер. 23:18) «Кто бы бысть в совете Господни, и виде, и» «слыша словеса Его? Кто внять слово Его, и слыша?» Говоря это, придают дерзости делателям лукавства, делают, что пребывают они в беззаконии, и возбраняют слушать словеса пророческия.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 19-20

Се буря от Господа, и ярость исходит в сотрясение устремившися. Сим означает непрерывныя бедствия, и показывает, что насылаются оныя от Бога, потому что Сам Он налагает на нас наказания. Потом и тем, которые будут страдать, сказует: «Приидет на нечестивыя,» (Иер. 23:20) «не возвратится ярость Господня, дондеже совершить помышление сердца Своего.» Что предрек, то придет в исполнение. «В последняя дни» разумением уразумеют cиe. Когда увидят самыя дела; тогда вспомнят о словах. Потом сказует, что пророчествующие ложно, самовольно, а не по Божию повелению, предлагали народу противное. Ибо говорит Бог:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 22-22

И аще бы стали в совете Моем, и слы­шали словеса Моя, научили сих людей Моих, и «отвратили бы их от пути их лукавого, и от начинаний их лукавых.» Ясно воспретил Я законом всякий вид лукавства. Посему, если бы следо­вали словам Моим, то осуждали бы беззакония народа, и наставили бы на путь правый. Научает же их Бог, что нет ничего столько сокровеннаго, чего бы не знал Он. Ибо говорит:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 23-24

«Бог приближаяйся Аз есмь», и «не Бог издалеча.» (Иер. 23:24). «Аще утаится» человек «в сокровенных, и Аз не узрю ли его?» глаголет «Господь.» Потом научает, что Бог безпределен. «Еда небо и землю не Аз наполняю?» глаголет «Господь.» Поэтому, если Я повсюду, то почему люди думают, будто бы не знаю чего либо из совер­шающегося в мире? И снова усиливает обвинение лжепророков, которые разсказывают сны, обольщают народ, и осмеливаются поступать подобно пророкам Вааловым. Потом повелевает взаимно сравнить Пророка и лжепророка, и говорит:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 24-24

GOD FILLS THE COSMOS. THEODORET OF CYR: If the sun, being corporeal, for it is visible and susceptible to disintegration, cannot be polluted when it passes through corpses, putrid mud and many other evil-smelling substances, much more impervious to such pollution is the maker of the sun, the creator of the universe, the incorporeal one, the invisible, the unchangeable, the one who always remains the same. And that those things are so the following reflection will bear out. We both assert and believe that his nature is infinite, for we have heard him exclaim: “Do I not fill the heavens and the earth? says the Lord.” ON DIVINE PROVIDENCE 10.16-17.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 28-29

Пророк, иже имать сновидение, да вещает сновидение свое, а иже имать слово Мое к нему, «да глаголет слово Мое в истине.» И различие показывает иносказательно. «Что плевы ко пшенице! рече Господь.» (Иер. 23:29) «Еда словеса Моя не суть, якоже огнь,» глаголет «Го­сподь, и якоже млат сотреющий камень!» Так притчами показал силу слова Божия. Потом открывает различие лжепророков. Ибо, говорит, одни, подобно каким-то хищникам, крадут иныя пророческия слова, и искажают их своими извращениями, другие вымышляют ложное пророчество; а иные разсказывают сновидения, которых не видали; и различным образом обольщая жалкий народ, делают, что коснеет он в лукавстве. Потом повелевает Бог Пророку:

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 33-34

Аще вопросят людие сии, священник или Пророк, рекуще что «есть бремя»1 «Господне? речеши к ним: вы есте бремя» Господне, «и повергу вас,» глаголет «Господь.» (34). «И Пророк и священник, иже рекут, бремя Господне, посещу местию на мужа того, и на дом его.» Злочестивые назы­вали пророков иступленными, а пророчество иступлением (τό λἡμμα); посему Бог повелевает не употреблять сего названия, и непокорным угрожает наказанием. Также повелевает вопрошать их так: (Иер. 23:35) «что отвеща Господь! Что глагола Господь!» И не именовать уже бременем Господним. А нарушающим cиe повеление угрожает, говоря:

Примечания

    *1 Греческое слово τό λἡμμα, переведенное здесь словом: «бремя,» в других местах переводится, или словом: «пророчество» (Наум. 1:1. Мал. 1:1), «или» словом: видение (Авв. 1:1).
Preloader