Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иероним Стридонский блаженный
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 1-1
И сказал мне Господь: хотя бы предстали предо Мною Моисей и Самуил, нет души Моей к народу сему. Ибо мы читаем, что они за народ противостояли гневу Господа и отвращали уже висевший над ним приговор. Хотя бы, говорит, возстали или пред очами Моими, или предо Мною те, из коих одному Господь сказал: остави мя и потреблю народ сей, то я все таки не послушаю их, ибо исполнилась мера преступлений народа грешнаго. Отгони их от лица Моего, и пусть они отойдут. Не по месту удаляются от Бога грешники, а волею, как читаем, что и Адам и Каин были отвергнуты от лица Божия (Быт. 3), (Быт. 4).
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 326. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 2-3
Если же скажут тебе: "куда нам идти"? То скажи им: так говорит Господь: кто на смерть – на смерть, и кто на меч – на меч, и кто на голод – на голод, и кто в плен – в плен. И Я пошлю на них четыре рода, говорит Господь, меч для убиения, и собак для растерзания и птиц небесных и зверей земных для пожирания и истребления. Четыре казни, на который обречен народ Иудейский, указывает и пророчество Иезекииля. именно меч, моровую язву, голод, зверей и плен (Иез. 14). Между зверями же разумей и собак и птиц небесных, коим преданы тела на растерзание, пожирание и истребление. Ибо невозможно, чтобы вся тварь не восстала на грешников, когда они презрели Творца.
Источник
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 4-4
И отдам их на ярость (или на возмущение и бедствия) всем царствам земли, из-за Манассии, сына Иезекии, царя Иуды, за все, что он сделал в Иерусалиме. Читаем в книге Дней что Манассия после плена и покаяния возвратился в Иерусалим и царствовал (2 Пар. 9:33) . Но как заслуги святых, как например Давида и других, нисходят на потомков, так и наказания за грехи простираются или переходят на потомков, если дети и внуки делают тоже. Сказанное же: отдам их на ярость, или на возмущение и бедствия всей земли, и при Вавилонянах исполнилось отчасти, и теперь исполняется вполне, когда нечестивый народ подражал нечестивейшему царю, который наполнил Иерусалим от ворот до ворот кровью праведных. Из сего научаемся, что народ часто погибает по вине царей и князей и предстоятелей.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 327. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-5
Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? Или кто будет сострадать тебе, или кто пойдет просить о мире твоем? Когда Господь прогневан, то никто не может ходатайствовать за преступления грешников, ибо и тварь не может быть столь милостива как Творец, и чужой не может так щадить посторонних, как Господь своих.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 327. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 6-6
Ты оставил Меня, говорит Господь, отступил назад. Представляется причина, почему никто не жалеет об Иерусалиме, не сострадает ему и не молится о мире его: это потому что тогда как, по апостолу, забывая прежнее, он должен был простираться вперед, он, напротив, отступил назад и возжелал мяс египетских.
И простру руку Мою на тебя и умерщвлю тебя; Я утомился от просьб (или прося), вместо чего LXX перевели: больше не отпущу тебя. Рука простертая есть признак бьющаго, а умерщвление грешников обозначает переполнившийся гнев. Прибавленное же: Я утомился от просьб (или прося) имеет двоякий смысл, — что Бог уже утомился часто прощая им и устал, постоянно призывая их ко спасению.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 327-328. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7
И развею их веялом в воротах земли (или народа моего). Я убил и погубил народ мой; и однако от путей своих они не возвратились. Какая польза в том, что они часто просят Меня, когда с нечестивейших путей своих они не возвращаются и не приносят покаяния? Ибо Я развеял их как веялкою, чтобы очистить гумно Мое, и развеял как бы в воротах земли, чтобы они так сказать коснулись преддверий ада. Я умертвил и погубил народ Мой, чтобы, вынужденные тягостью бедствий, они избежали предстоящих зол.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 328. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 8-8
Умножились у Меня вдовы его больше песку в море. Я навел на них, на мать юноши, опустошителя в полдень; послал на города внезапно страх. Различными врачеваниями Бог хочет спасти грешников, чтобы если они пренебрегали Его, когда Он ущедрял их, устрашились, когда Он грозит. Умножились вдовы больше песку в море, по убиении мужей; матери, потеряв детей, почувствовали опустошителя, — не ночью и коварно, но при полном свете, чем указывается открытая сила очень смелого врага. Навел говорит, на города, — конечно Иуды и народа грешнаго, — внезапно страх, чтобы, чем более неожиданно было бедствие, тем труднее было избежать его.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 328. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9
Обезсилена (или бросила или опустела) родившая семерых (или весьма многих); истомилась душа ее; зашло для нее солнце, когда еще был день (или полдень), она постыжена и покраснела, и остаток их предам мечу, пред глазами врагов их, говорит Господь. Мы часто говорили, что еврейское слово sаba значит и семь, и клятва и весьма многие; поэтому и перевод различен: Акила, LXX и Феодотион переводят семь, а Симмах — весьма многие. Итак, та, которая была богата детьми, вдруг лишилась их и среди дня потеряла их и постыжена в одиночестве своем. А остальной народ, говорит, предам мечу, так что смерти и гнева Божия не избежит никто. Другие относят это к синагоге, которая обезсилена, чтобы возрастало множество Церкви, по оному написанному: неплоды роди седмь, или весьма многих, и многая в чадех изнеможе (1 Цар. 2:15). Поэтому и заходит до нее солнце правды, в крылах которого исцеление (Мал. 4:2); и потому она покрылась вечнымым стыдом, погубив народ свой мечем духовным.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 328-329. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 10-10
Горе мне мать моя, что ты родила меня человеком ссоры (или суда), человеком раздора (или чтобы судиться мне) во всей земле. Это можно синекдохически понимать в отношении к Иеремии, что он был судим, — не во всем мире, а в земле Иудейской. Истинно же это соответствует Господу Спасителю, Который говорит в Евангелии: на суд аз в мир сей приидох, да не видящие видят, и видящие слепы будут (Ин. 9:39) и о котором написано: се лежит сей нападение и на возстание многим во Израили и в знамение пререкаемо (Лк. 2:34). Ибо кто из философов, кто из язычников, кто из еретиков не судит Христа, кто из них не полагает для Него законов своего существа в Его рождении, страдании и в воскресении? И неудивительно, что по истине воспринятой плоти Христос говорит: горе мне мать моя, когда и в другом месте, очевидно, Его лицу соответствует сказанное: у, люте мне? понеже бых аки собираяй сламу на жатве, и яко пародок в обимании винограда не сущу гроздию еже ясти первоплодная. И чтобы мы не думали, что уничижение стенаний относится к Слову Божию, вслед за тем говорится, кто это сетующий: "о горе мне, душа, потому что погиб возвращающийся от земли" (Мих. 7:1-2), — не в смысле разделения лиц (personas), как делают нечестивые, но в том смысле, что один и тот же Сын Божий говорит то соответственно плоти, то соответственно Слову Божию.
Не давал я в рост, и мне никто не давал в рост: все проклинают меня. Вместо этого LXX перевели: не оказывал я пользы и мне никто не оказывал пользы; а Феодотион: я не должен был и мне никто не был должен. Смысл всего этого от лица Христа такой: не оказалось никого, кто достойно получал бы деньги Мои; и Мне никто не давал в рост, благотворя святым и бедным, делая Меня должником себе. Или: не оказывал Я пользы, и Мне никто не оказывал пользы; ибо никто столько не хотел принимать, сколько Я хотел дать. И Мне никто не оказывал пользы; ибо спасение тварей есть приобретение для Творца. Или: Я не должен был, и Мне никто не должен был: никто не дал Мне, сколько Я хотел получить, и не сделал Меня должником себе в чем либо. Слова: и Мне никто не был должен имеют такой смысл: как мог быть Мне должен проценты тот, кто не оказался достойным получить Моего капитала? Все проклинают, говорит, Меня. Ибо кто из еретиков и заблуждающихся не проклинает Христа, веруя в превратное, или веруя превратно, и еще более превратным образом богохульствуя.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 329-330. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 10-10
JEREMIAH’S WOE AND CHRIST’S WOE. JEROME: This synecdoche can be understood concerning Jeremiah, who shall be judged only in the land of Judea, out of the entire world. He corresponds to the true Lord our Savior, who says in the Gospel: “I have come into this world for judgment, that those who do not see may see and those who see may be blinded,” about whom it was also written: “Behold, this child is set for the ruin and resurrection of many in Israel and for a sign of contradiction.” For which of the philosophers and pagans and who among the heretics does not judge Christ by applying their laws to his birth and suffering and resurrection and substance? Nor is it strange for Christ to be saying, according to the truth of his assumed body, “Woe is me, my mother,” when, in another location, it is obviously a speaker who corresponds to his person who says, “Woe is me, for I have become as one who gathers the stubble at harvest and as a cluster of the vine having no first fruit to eat.” And lest we think that the weakness of these groans reflects on the Word of God, who is indeed the person that mourns, immediately he continues, “Woe is me, my soul that perishes from the earth in reverence.” It is not that we wish to divide Christ into two persons, like the impious do, but rather that one and the same Son of God sometimes speaks according to the flesh and sometimes according to the Word of God. SIX BOOKS ON JEREMIAH 3.52.1-3.
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 11-11
Говорит Господь: не во благо ли конец твой? Не пришел ли Я к тебе во время скорби и во время бедствия и страдания против врага? Это можно понимать от лица Иеремии, который призван был пророчествовать во время самое тяжкое и уже при наступлении плена и потерпеть жестокости от народа неверующего. На сказанное выше: горе мне мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею и пр., Господь отвечает: смотри не на настоящее, а на будущее; ибо конец твой и последнее твое будет во благо. Да и в настоящем, когда хотели угнетать тебя враги, Я был с тобою и ты был охраняем моею помощью. Это можно относить как к Иеремии, так, по домостроительству воспринятой плоти, и ко Спасителю. Вместо поставленного нами по еврейскому: все проклинают Меня, до того места, где написано: во время скорби против врага, в Вульгате написано: сила Моя ослабела в тех, кои проклинают Меня; да будет, Господи, по устроению их, если Я не предстал пред Тобою во время поражения их и во время скорби их, во благо против врага. Смысл такой: сила Моя ослабела в тех, кои проклинают Меня, ибо они не понимают силы Моей, которая в немощи совершается, и чем больше они проклинают Меня, тем больше оскудевает в них сила Моя. И пророк или Господь присоединяет и говорит: да будет, Господи, по устроению их, то есть пусть разражаются надо Мною проклятия, высказываемые врагами; и они обратятся во благо, ибо если во время скорби их и бедствия, когда их опустошал враг и спешил взять их в плен, Я не предстал пред лицем Твоим и не молил Тебя за них, говоря: Отче, отпусти им, не ведят бо, что творят (Лк. 23:34)? Но мы часто видим в этой книге, что Иеремия молился за народ.
Источник
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 12-12
Неужели вступит в союз железо с железом от севера и медь? Симмах: Неужели повредит железо железу от севера и медь? LXX и Феодотион: познает ли железо и покрышка медная? Причина разности очевидна: поставленное в этом месте слово: jare по обоюдности выговора означает и дружбу и злобу, а если вместо буквы реш (которая сходна с буквою далет) читать далет, то значит также знание, ведение. Сказанное должно понимать так: не скорби, что народ враждебен тебе, ибо, когда ты возвещаешь горькое, он не может любить тебя — жесткого. Или: Вавилоняне, которые идут с севера и суть самое твердое железо, не могут соединиться дружбою с этим очень жестким и не гнущимся, подобно меди, народом. Или: самое грубое железо, то есть народ Израильский, не достоин познания Бога, так как он дошел до такого нечестия, что как бы окован самым крепким металлом — медью.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 331-332. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 13-14
Богатство твое и сокровища твои отдам на расхищение даром (или без платы) во всех грехах твоих и во всех пределах твоих. И приведу врагов твоих (или заставлю тебя служить врагам твоим) из земли, которой ты не знаешь; ибо огонь возгорелся в гневе моем, будет пылать на вас. Все, говорит, имущество твое отдам врагам твоим без всякой платы, — за грехи, какие сотворил ты во всех пределах твоих. За это я приведу врагов твоих, или заставлю тебя служить земле Халдейской, ибо огонь Мой, который однажды загорелся во гневе Моем, будет гореть на тебя и не потухнет. Ибо ты доставил материал для горения твоего, чтобы огонь Мой истребил твои, какие есть в тебе, дрова, сено и солому; и поэтому причина горения не в Господе, а в тех, которые дали материал для горения.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 332. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 15-16
Ты знаешь, Господи, вспомни обо мне и посети меня и охрани меня от тех, кои преследуют меня. Не погуби меня по долготерпению Твоему, знай, что я ради Тебя потерпел поношение. Обретены слова Твои и я съел их (или от тех, кои порицают слова Твои), истреби их. И было ко мне (или будет) слово Твое в радость и в веселие сердца моего, ибо наречено имя Твое на мне, Господи Боже воинств. Поставленного нами: Ты знаешь у LXX нет. Блаженна та совесть, которая ради Бога терпит поношение. Поэтому говорит: обретены слова Твои, которые ты говорил устами моими. И я съел их, то есть, я принял их, чтобы обратились они мне в веселие, бывшие прежде в поношение. Поэтому и Вавилоняне признают исполнившимся то, что Иеремия предсказал в будущем. Или смысл такой: я испытал бедствия, перенес преследования народа, гнавшего меня, но тем не менее возрадовался, что исполнил повеления и ради имени Твоего потерпел гонения.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 333. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 15-16
THE SAINT DOES NOT LOOK FOR REST. JEROME: The saint does not look for rest but for tribulation. He knows “tribulation works out endurance, and endurance, tried virtue, and tried virtue, hope. And hope does not disappoint.” This is parallel to what Jeremiah says: “I have called on tribulation and misery, for your bitter word was to me joy and gladness.” In this world I desire nothing but tribulation that I may have happiness and repose in the next. That is why, he says, “I now bear with bitterness, that afterwards I may have all sweetness.” The people of the Lord coming out of Egypt came to Mara, which means “bitter,” and from Mara into Sinai, which means “temptation.” Again, Jeremiah says, “I sat alone because I was filled with bitterness.” HOMILIES ON THE PSALMS 39 (PS 114).
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 17-17
Не сидел я в собрании играющих и не хвалился (или не боялся) от лица руки Твоей; я сидел одиноким, ибо горечью Ты исполнил меня. Зачем скорбь моя стала всегдашнею (или: зачем укрепляются досаждающие мне) и рана моя безнадежная отвергла врачевание (или: рана моя сильная, чем исцелюсь я). Она сделалась для меня как ложь вод обманчивых (или: как вода обманчивая, неимеющая веры). Евреи думают, что это говорится от лица Иерусалима, — что он сидел одиноко, исполнен был горечи, и скорбь его стала всегдашнею и, что как течет вода, так ложно прошли и слова пророков, коими они обещали ему доброе. Но лучше принимать, что это говорится от лица пророка, как слова святого мужа, который не сидел в собрании, или в темном месте играющих, что он боялся угрожавшей ему руки Божией или лучше хвалился, что он не имеет сообщества с нечестивыми. Сидел, говорит, одиноко, но оному написанному: не седох с сонмом суетным, и со законнопреступными не вниду. Возненавидех церковь лукавнующих,и с нечестивыми не сяду (Пс. 25:4-5), и в другом месте: един есмь аз, дондеже прииду (Пс. 140:10). От лица, говорит, руки Твоей, сидел одиноким, — так как я страшусь Тебя, так как я всегда ожидаю грозящей мне руки Твоей. В собрании играющих я сидеть не хотел, но ел горечь свою, чтобы приготовить себе радость в будущем. Не имел перерыва в скорби моей, но был угнетаем постоянными бедствиями, так что не ожидал никакого врачевания. Ибо возобладали досаждавшие мне, и рана моя сделалась сильною. Но я в том имел утешение, что она была как вода обманчивая и преходящая. Ибо, как воды текучие, когда текут, то появляются и исчезают: так и всякое нападение врагов, при Твоей помощи, проходит мимо. О, если бы дал Господь и нам не сидеть в собрании играющих и не помышляющих о будущем, — и не уступать врагам, а всегда трепетать суда Божия и говорить с пророком: я сидел одиноким, ибо исполнен горечи. Итак, пусть в настоящее время радуется собрание не мудрых, а тайное и скрытое собрание играющих: мне же прилепляться к Богу благо есть, полагать в Боге упование свое, насыщаться поношениями и ожидать приговора Судии моего, приговора, который, когда настанет конец, на деле покажет, что всякая скорбь и горечь проходит, подобно водам текучим.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 333-334. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)