Читать толкование: Книга пророка Иеремии, Глава 12, стих 9. Толкователь — Иероним Стридонский блаженный

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9

Не птица ли разноцветная наследие Мое для Меня, не птица ли вся раскрашенная? Идите, собирайтесь все звери земли; спешите к пожранию. LXX: Не вертеп ли гиены наследие Мое для Меня, пли пещера вокруг его на нем? Идите соберите всех зверей полевых, и пуст они придут и по­едят его. Буквально под птицею разноцветною, и рас­крашенною разумеет павлина. Израиль, говорит, имел такую красоту и Иерусалим был украшен такими добродетелями, что из всего доброго не было ничего, чего бы не усматривалось в нем. Но так как Мое некогда на­следие, то есть народ Израильский, стал в отношении ко Мне как лев в лесу и возвысил против Меня голос свой и Я со всею ненавистью возгнушался им: то идите и соберитесь против него все звери земли, множе­ство различных народов, и пожирайте его, который не познал своего Господа. А если читать, как перевели LXX и другие переводчики, не вертеп ли гиены наследие Мое для Меня, то можем понимать это в отношении к нечистоте этого ночного животного, которое живет тру­пами мертвых и обыкновенно вырывает из могил тела и нет ничего нечистого, чем бы оно не питалось. Таков Израиль оскорбляющий Господа своего и преданный на терзание всем зверям.


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 303. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9

WHAT HAS THE TEMPLE BECOME? JEROME: The house of God has been made a den of thieves! This is the house of which Jeremiah says, “Has not my house become for me the den of a hyena?” Here we have “you have made it a den of thieves,” in Jeremiah, “the den of a hyena.” We have to know the nature of this animal. Then from that, we shall be able to learn why the prophet called God’s house a hyena’s den. The hyena is never seen in the daytime but always at night. Never is it seen in the light but always in the darkness. HOMILIES ON MARK 83.11.15-17.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9

WELCOME POOR PEOPLE AS CHRIST. JEROME: I beg you, therefore, and admonish you again and again: do not look to your military experience for a standard of clerical obligation. Under Christ’s banner, do not seek worldly gain, lest having more than when you first became a clergyman, you hear people say, to your shame, “Their portion shall not profit them.” Welcome poor people and strangers to your homely table, that with them Christ may be your guest. LETTER 52.5.

Preloader