Читать толкование: Книга пророка Даниила, Глава 7, стих 13. Толкователь — Новая Женевская учебная Библия

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 13-13

как бы Сын человеческий. Выражение "сын человеческий" (арам.: "бар енош") может быть переведено как "человек". Древнееврейский эквивалент этого выражения ("бен енош"), который Даниил употребляет в Дан. 8:17, часто встречается у его современника, Иезекииля (см., напр., Иез. 3:6). В отличие от власти дурных правителей, представленных в образах зверей, Сын Человеческий станет править на земле так, как правил бы на ней человек, не совершись грехопадения (Быт. 1:26-28; Пс. 8).

с облаками небесными шел. В других местах Ветхого Завета только Бог шествует по облакам (см. Пс. 103:3; Ис. 19:1).

как бы Сын человеческий. Даниил видит кого-то подобного человеку, т.е. сравнимого с ним и все-таки отличного от него (см. ком. к ст. Дан. 7:14). Выражение "Сын человеческий" шестьдесят девять раз встречается в синоптических Евангелиях и двенадцать раз в Евангелии от Иоанна и относится ко Христу.

Preloader