Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иероним Стридонский блаженный
Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 1-1
LХХ: На стражу свою я стану и взойду на камен и буду смотреть, чтобы видеть, что будет сказано на меня, или, во мне, и что я буду отвечать на обличение мое.
— Симмах перевел более ясно: «Как сторож я буду стоять на каланче и буду стоять, как прикованный, и буду внимательно смотреть, чтобы видеть, что будет сказано мне и что я отвечу и возражу против обличающего меня.» — Вместо «укрепления» и «камня» — что́ Симмах перевел словом: «прикованный» (inclusus, conclusus), — в Еврейcком стоит masur (םצזר), которое Феодотион перевел «круг», Акила и Пятое издание переводят: «место окруженное циркулем».
— На первый вызов со стороны пророка Господь отвечал: ,,Присмотритесь к народам и смотрите, и удивляйтесь, и изумляйтесь“. В свою очередь пророк на это как бы в раскаянии о прежде сказанном, правда, смягчил свой вопрос словами: Господи Боже «мой, святый мой! и мы не умрем» (Авв. 1:12); тем не менее вместе с почтением и прославлением Бога он настойчиво спрашивал у Него: Очи Твои непорочны для того, чтобы не видит зла и смотреть на беззаконие «Ты не можешь» (Авв. 1:13). Почему не посмотришь Ты на делающих беззакония, и безмолвствуешь, когда нечестивый поглощает того, кто более праведен по сравнению с ним. А в чем состоит поглощение праведного, это он указал подробнее по частям: люди бывают, как рыбы морские и как пресмыкающиеся; и все влекутся к погибели удою, сетью и неводом, и нет конца их избиению. Итак поелику он пророк, то он настоятельно вопрошает, но говорит, что он сомневается, чтобы после ответить всем то, что́ будет ему отвечено: Он говорит: «На страже своей я стану», т. е. в восхищении Духом пророческим, и буду смотреть, что́ последует за тем после плена народа и после падения города и храма. Или же иначе: ,,Со всяким тщанием я буду охранять сердце свое и стоять на камне — Христе; и этим или кругом, или укреплением я буду огражден, чтобы на меня не мог броситься лев рыкающий, и я увижу, что́ ответит мне Господь на второй вопрос. А после того, как Он ответить мне и обличит меня за мой настойчивый вопрос, я увижу, что́ должен и я с своей стороны отвечать ему“. Он превосходно и с удивительным знанием описывает человеческое нетерпение, которое мы привыкли всегда иметь в спорах, т. е. попытки приготовиться отвечать, прежде чем противник возразит нам и прежде чем мы узнаем, в чем он обличает нас. Откуда ясно, что ответ является следствием не разумного основания, но стремления к словопрению; потому что, если бы ответ был следствием основания, тогда спорящий должен был бы ожидать ответа противника и потом уже смотреть: должен ли он делать возражение, или же должен согласиться с разумным ответом противника. С другой же стороны из его выше приведенных слов: «Что бы видеть, что будет сказано во мне», нужно заметить и то, что пророческое видение и слово Божие было к пророку не внешним, а внутренним способом и было обращено ко внутреннему человеку. Посему и пророк Захария говорит: «И ангел, который говорил во мне» (Зах. 1:9); и в Псалмах говорится: Я услышу, «что́ скажет во мне Господь» (Пс. 84:9).
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 153-155)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 2-2
Который хранит истину во век (LXX; Пс. 145:6). Если нас притесняет неправда, не опечалимся: Господь хранит истину во век. Знаем, кто лжет против нас; и больше верят тому, кто лжет, нежели нам, глаголющим истину. Нам не должно отчаиваться: Господь хранит истину во век. Прекрасно сказал - хранит. Он хранит ее и имеет в сокровищнице своей: нам воздает, что сохранил. Который хранит истину во век. Христос есть истина: мы будем глаголать истину, и истина сохранит нам истину. Творит суд обиженным (Пс. 145:7). Даже если медлит, не отчаивайся: Идущий придет и спасет. Творит суд обиженным. Только пусть наша совесть засвидетельствует, что мы страдаем невинно. Испытаем совесть, потому что не за грехи наши страдаем и не творим ничего того, в чем нас обвиняют.
***
Вместо «скрижали» и «буковая доска», — что по-еврейски выражается словом аlluoth (или: luth) (חלחות), Симмах перевел: «страницы книги». А там, где Семьдесят употребили: «Праведник же будет жив от веры Моей» все другие перевели одинаково: «будет жить от веры своей», что́ по-гречески выражается словами: ο δίχαιος τῆ έαστοῦ πίστει ζήσει ибо слово baemunatho (באםונתו) обозначающее «в вере своей», если будет иметь в конце букву «иод», а не «вау», как думали Семьдесят, и будет читаться: baemunathi (באםונתי) они правильно перевели: «в вере Моей». Причиною настоящей ошибки было сходство букв «иод» и «вау», которые отличаются между собою только размером. Почему сделано это замечание, это будет понятно при следующих рассуждениях. Согласно обетованию, которое было святому человеку в книге Исаии и заключалось в словах: «Еще ты будешь говорить, как Я скажу: Вот Я здесь» (Ис. 65:24) и ныне также Господь отвечал пророку, и приказал ему записать видение и расположить, или, распределить на досках, т. е. записать как можно яснее. Под этими досками я разумею тех, о которых и апостол говорит в послании к Коринфянам: «Вы — наше послание, написанное в сердцах наших; оно узнается и читается всеми людьми. Вы ясно засвидетельствовали, потому что вы — послание Христово, совершенное, или, засвидетельствованное нами и написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на досках каменных, но на плотских скрижалях сердца». (2 Кор. 3:2-3). Тоже самое говорит и Соломон в притчах: «Опиши ее на широте сердца своего» (Притч. 3:3). Писать же приказывается яснее, чтобы читатель мог быстро пробежать, и чтобы его быстрота или желание читать не сдерживалось никаким препятствием. Это он повелевает потому, что видение еще далеко и относится ко времени определенному. А когда наступит конец событий, тогда придет и Он, и подтвердится истинное пророчество чрез исполнение на деле. А если случайно вследствие твоей, читатель, нетерпеливости и пылкого желания тебе показалось бы, что обещанное несколько замедлило исполниться, то не отчаивайся в его наступлении, но терпеливо ожидай: ведь Я с тобою, Я обещающий и говорящий: «Идущее придет и не замедлит» Если же кто-либо не верит в это Мое обещание и при Моих словах: «идущее придет и не замедлит», начнет сомневаться и молчаливо выражать внутреннее колебание, думая, что не придет то, что́ замедлило на время, тот не угоден душе Моей, подобно тому как: «Новомесячия и субботы ваши ненавидит душа Моя» (Ис. 1:14). А то, что́ Бог назвал душою своею, мы должны относить к Его уму и помышлениям, так что смысл будет такой: он неугоден помышлениям Моим. Но как неугоден Мне тот, который не смотря на Мое обещание будет сомневаться в наступлении того, что́ Я обещаю, так наоборот]праведник уверовавший в обетования Мои будет жив верою своею. Такими ясными чертами описана картина этого отрывка. То, что́ он говорит, есть такового рода, что мы только присоединим сюда перевод Семидесяти. Напиши в сердце своем, и подобно тому, как мальчики, усвояющие первоначальные составные части письма, на буковой доске изучают кривые линии и упражняют дрожащую руку, и привыкают к правильному письму при помощи обдуманных упражнений, и ты, возвышающий голос от лица сомневающегося народа, на скрижалях сердца своего и на твердой груди своей напиши то, что Я говорю. Потому что видение есть то, что́ обещается, и что приказывается описать, и описать так, чтобы оно не закутывалось никаким облаком и не затмевалось никакою загадочною двусмысленностию: непоколебимая надежда должна иметь ясное для себя основание в обетовании. Но, о пророк! Я повелеваю не потому, что ты не знаешь (ибо ты не был бы пророком, если бы не знал), а потому, что ты должен написать как можно яснее, что бы читатель мог читать без препятствий и затруднений и даже читать бегло, — что́ Семьдесят перевели словами: ὁπως γινω’σων, т.е. «чтобы быстро пробежал читающий», — согласно с тем же значением, которое употребляется в послании к Тимофею в словах: Быстро стремись к праведности, «благочестию, вере, любви, терпению, кротости» (1 Тим. 6:11) и в послании к Римлянам: «Ревнуя в гостеприимстве» (Рим. 12:13) и в послании к Коринфянам: «Стремитесь к любви» (1 Кор. 14:1). Самое же видение, о котором Я тебе сказал: «Запиши видение и объяви ясно на буковой доске, чтобы читающий мог быстро прочитать», еще находится в назначенном для него времени, о котором Спаситель говорит: «Во время удобоприятное, или, принятое, Я выслушал тебя и в день спасения я помог тебе» (Ис. 49:8) и произойдет оно в конце мира, в последний час дня, о котором и Иоанн говорит: «Дети!» час последний (1 Ин. 2:18). И не напрасно придет оно: ибо оно спасет многих и вместе с остатками Израильского народа соберет множество племен. Посему если исполнение этого видения немного отдалится и не согласное твоими ожиданиями, о читатель, — получающий приказание читать на буковой доске и скрижалях, которые начертаны пророком, — начнется позднее, то терпеливо ожидай его: потому что идущее придет и не замедлит. Если же твоя вера будет колебаться, и ты будешь думать, что не произойдет то, что Я обещаю, строгим наказанием будет для тебя то, что ты будешь неугоден душе Моей. Праведник же, который верит словам Моим и не сомневается в исполнении того, что Я обещаю, будет иметь жизнь вечную. И ты не должен торопиться в обвинении Меня в лицеприятии, когда Я умерщвляю тебя или животворю его; ибо тот, кто живет от веры своей, сам есть причина жизни своей, как и ты, напротив, стал неугоден душе Моей потому, что сам отклонил себя и не захотел верить. — Очевидно, что здесь мы имеем пророчество о пришествии Христа. Отсюда и предложенный вопрос разрешается в том смысле, что пока Он не придет, в мире будет господствовать неправда, и суд не достигнет до своего конца, а истинный Навуходоносор захватит сетию своею и неводом своим людей, как малых рыб, и разумное животное, как бы пресмыкающееся, которое не имеет вождя. Затем, пусть не подумает кто-либо, что в словах: «ибо видение еще далеко, и если оно далеко, подожди его», т. е. исполнение видения, я вследствие недоразумения употребил visus, — слово мужеского рода и мало употребительное в латинском языке, — вместо visio, которое есть рода женского. Это потому, что слово hazon (הоין), переведенное у Акилы ὁραμα τισμὸν, в еврейском языке рода мужеского и значит «усмотренный» (visus) и до конца соблюдается мужеское склонение по отношению к тому же «видению», т. е. «виденному». А Семьдесят переводя: «запиши видение» (visionem) и после того говоря: «если его не будет подожди его» (eum): «потому что идущий придет и не замедлит: если же он отступит, то неугоден будет душе Моей», сначала перевели «видение» словом женского рода, хотя оно, как мы сказали, у евреев рода мужеского, а потом в соответствие с родом еврейского слова они сами стали употреблять мужеское склонение в словах: «подожди его» и: «неугоден будет душе Моей»; но, конечно, они должны были бы соответственно первоначальному переводу слова: «видение» и в остальных местах употребить женский род: «подожди ея, ибо идущая придет; а если она отвлечется, то неугодна будет душе Моей». Это я сказал с тем, чтобы не показаться умалчивающим о том, что́ мне известно. Впрочем, я знаю и то, что согласно их переводу можно понять и так. „Запиши видение, в котором заключается обетование о Христе, и изобрази эти слова пророчества твоего на буковой доске или скрижалях, или «страницах», как перевел Симмах, — именно: что в определенное время, в конце мира придет Сын Мой, который спасет погибших овец дома Израилева и присоединит к прежним овцам также и других овец и, образуя одно стадо, соединит две отрасли, которые Иезекииль, т. е. «сила Божия» держит пророческою рукою соединенными вместе и прилепляющимися взаимно друг к другу. Но, о пророк, или о народ (от лица которого казался сомневающимся и пророк Мой) если Христос немного отдалится и покажется замедляющим, то подожди Его, ибо грядущий придет и не замедлит и проч., что́ мы уже изложили. А затем то, что Апостол в послании к Римлянам писал на основании перевода LХХ: «Праведник будет жив от веры Моей» (Рим. 1:17),а не на основании Еврейского текста, очень понятно: он писал Римлянам, которые не знали языка еврейского, поэтому для него не было нужды заботиться о словах, когда смысл был полным и когда от этого не было вреда для его рассуждения. Заметь, что в тех местах, где смысл различен, и где иначе написано у LХХ, а иначе у Евреев, он пользовался только теми свидетельствами, которые получил от Гамалиила, учителя закона.
Источник
Иероним Стридонский. Трактат на Псалмы. С1. 0592, 145.85.Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 155-160)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 3-4
Вместо «скрижали» и «буковая доска», — что по-еврейски выражается словом аlluoth (или: luth) (חלחות), Симмах перевел: «страницы книги». А там, где Семьдесят употребили: «Праведник же будет жив от веры Моей» все другие перевели одинаково: «будет жить от веры своей», что́ по-гречески выражается словами: ο δίχαιος τῆ έαστοῦ πίστει ζήσει ибо слово baemunatho (באםונתו) обозначающее «в вере своей», если будет иметь в конце букву «иод», а не «вау», как думали Семьдесят, и будет читаться: baemunathi (באםונתי) они правильно перевели: «в вере Моей». Причиною настоящей ошибки было сходство букв «иод» и «вау», которые отличаются между собою только размером. Почему сделано это замечание, это будет понятно при следующих рассуждениях. Согласно обетованию, которое было святому человеку в книге Исаии и заключалось в словах: «Еще ты будешь говорить, как Я скажу: Вот Я здесь» (Ис. 65:24) и ныне также Господь отвечал пророку, и приказал ему записать видение и расположить, или, распределить на досках, т. е. записать как можно яснее. Под этими досками я разумею тех, о которых и апостол говорит в послании к Коринфянам: «Вы — наше послание, написанное в сердцах наших; оно узнается и читается всеми людьми. Вы ясно засвидетельствовали, потому что вы — послание Христово, совершенное, или, засвидетельствованное нами и написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на досках каменных, но на плотских скрижалях сердца». (2 Кор. 3:2-3). Тоже самое говорит и Соломон в притчах: «Опиши ее на широте сердца своего» (Притч. 3:3). Писать же приказывается яснее, чтобы читатель мог быстро пробежать, и чтобы его быстрота или желание читать не сдерживалось никаким препятствием. Это он повелевает потому, что видение еще далеко и относится ко времени определенному. А когда наступит конец событий, тогда придет и Он, и подтвердится истинное пророчество чрез исполнение на деле. А если случайно вследствие твоей, читатель, нетерпеливости и пылкого желания тебе показалось бы, что обещанное несколько замедлило исполниться, то не отчаивайся в его наступлении, но терпеливо ожидай: ведь Я с тобою, Я обещающий и говорящий: «Идущее придет и не замедлит» Если же кто-либо не верит в это Мое обещание и при Моих словах: «идущее придет и не замедлит», начнет сомневаться и молчаливо выражать внутреннее колебание, думая, что не придет то, что́ замедлило на время, тот не угоден душе Моей, подобно тому как: «Новомесячия и субботы ваши ненавидит душа Моя» (Ис. 1:14). А то, что́ Бог назвал душою своею, мы должны относить к Его уму и помышлениям, так что смысл будет такой: он неугоден помышлениям Моим. Но как неугоден Мне тот, который не смотря на Мое обещание будет сомневаться в наступлении того, что́ Я обещаю, так наоборот]праведник уверовавший в обетования Мои будет жив верою своею. Такими ясными чертами описана картина этого отрывка. То, что́ он говорит, есть такового рода, что мы только присоединим сюда перевод Семидесяти. Напиши в сердце своем, и подобно тому, как мальчики, усвояющие первоначальные составные части письма, на буковой доске изучают кривые линии и упражняют дрожащую руку, и привыкают к правильному письму при помощи обдуманных упражнений, и ты, возвышающий голос от лица сомневающегося народа, на скрижалях сердца своего и на твердой груди своей напиши то, что Я говорю. Потому что видение есть то, что́ обещается, и что приказывается описать, и описать так, чтобы оно не закутывалось никаким облаком и не затмевалось никакою загадочною двусмысленностию: непоколебимая надежда должна иметь ясное для себя основание в обетовании. Но, о пророк! Я повелеваю не потому, что ты не знаешь (ибо ты не был бы пророком, если бы не знал), а потому, что ты должен написать как можно яснее, что бы читатель мог читать без препятствий и затруднений и даже читать бегло, — что́ Семьдесят перевели словами: ὁπως γινω’σων, т.е. «чтобы быстро пробежал читающий», — согласно с тем же значением, которое употребляется в послании к Тимофею в словах: Быстро стремись к праведности, «благочестию, вере, любви, терпению, кротости» (1 Тим. 6:11) и в послании к Римлянам: «Ревнуя в гостеприимстве» (Рим. 12:13) и в послании к Коринфянам: «Стремитесь к любви» (1 Кор. 14:1). Самое же видение, о котором Я тебе сказал: «Запиши видение и объяви ясно на буковой доске, чтобы читающий мог быстро прочитать», еще находится в назначенном для него времени, о котором Спаситель говорит: «Во время удобоприятное, или, принятое, Я выслушал тебя и в день спасения я помог тебе» (Ис. 49:8) и произойдет оно в конце мира, в последний час дня, о котором и Иоанн говорит: «Дети!» час последний (1 Ин. 2:18). И не напрасно придет оно: ибо оно спасет многих и вместе с остатками Израильского народа соберет множество племен. Посему если исполнение этого видения немного отдалится и не согласное твоими ожиданиями, о читатель, — получающий приказание читать на буковой доске и скрижалях, которые начертаны пророком, — начнется позднее, то терпеливо ожидай его: потому что идущее придет и не замедлит. Если же твоя вера будет колебаться, и ты будешь думать, что не произойдет то, что Я обещаю, строгим наказанием будет для тебя то, что ты будешь неугоден душе Моей. Праведник же, который верит словам Моим и не сомневается в исполнении того, что Я обещаю, будет иметь жизнь вечную. И ты не должен торопиться в обвинении Меня в лицеприятии, когда Я умерщвляю тебя или животворю его; ибо тот, кто живет от веры своей, сам есть причина жизни своей, как и ты, напротив, стал неугоден душе Моей потому, что сам отклонил себя и не захотел верить. — Очевидно, что здесь мы имеем пророчество о пришествии Христа. Отсюда и предложенный вопрос разрешается в том смысле, что пока Он не придет, в мире будет господствовать неправда, и суд не достигнет до своего конца, а истинный Навуходоносор захватит сетию своею и неводом своим людей, как малых рыб, и разумное животное, как бы пресмыкающееся, которое не имеет вождя. Затем, пусть не подумает кто-либо, что в словах: «ибо видение еще далеко, и если оно далеко, подожди его», т. е. исполнение видения, я вследствие недоразумения употребил visus, — слово мужеского рода и мало употребительное в латинском языке, — вместо visio, которое есть рода женского. Это потому, что слово hazon (הоין), переведенное у Акилы ὁραμα τισμὸν, в еврейском языке рода мужеского и значит «усмотренный» (visus) и до конца соблюдается мужеское склонение по отношению к тому же «видению», т. е. «виденному». А Семьдесят переводя: «запиши видение» (visionem) и после того говоря: «если его не будет подожди его» (eum): «потому что идущий придет и не замедлит: если же он отступит, то неугоден будет душе Моей», сначала перевели «видение» словом женского рода, хотя оно, как мы сказали, у евреев рода мужеского, а потом в соответствие с родом еврейского слова они сами стали употреблять мужеское склонение в словах: «подожди его» и: «неугоден будет душе Моей»; но, конечно, они должны были бы соответственно первоначальному переводу слова: «видение» и в остальных местах употребить женский род: «подожди ея, ибо идущая придет; а если она отвлечется, то неугодна будет душе Моей». Это я сказал с тем, чтобы не показаться умалчивающим о том, что́ мне известно. Впрочем, я знаю и то, что согласно их переводу можно понять и так. „Запиши видение, в котором заключается обетование о Христе, и изобрази эти слова пророчества твоего на буковой доске или скрижалях, или «страницах», как перевел Симмах, — именно: что в определенное время, в конце мира придет Сын Мой, который спасет погибших овец дома Израилева и присоединит к прежним овцам также и других овец и, образуя одно стадо, соединит две отрасли, которые Иезекииль, т. е. «сила Божия» держит пророческою рукою соединенными вместе и прилепляющимися взаимно друг к другу. Но, о пророк, или о народ (от лица которого казался сомневающимся и пророк Мой) если Христос немного отдалится и покажется замедляющим, то подожди Его, ибо грядущий придет и не замедлит и проч., что́ мы уже изложили. А затем то, что Апостол в послании к Римлянам писал на основании перевода LХХ: «Праведник будет жив от веры Моей» (Рим. 1:17),а не на основании Еврейского текста, очень понятно: он писал Римлянам, которые не знали языка еврейского, поэтому для него не было нужды заботиться о словах, когда смысл был полным и когда от этого не было вреда для его рассуждения. Заметь, что в тех местах, где смысл различен, и где иначе написано у LХХ, а иначе у Евреев, он пользовался только теми свидетельствами, которые получил от Гамалиила, учителя закона.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 155-160)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 5-8
Так как все это есть обетование о пришествии Христа или, — как некоторым угодно думать, — об окончании видения и исполнении помощи Божией; то имеющий веровать пришествию Его будет жив от веры своей, а тот, кто будет неверующим, будет неугоден душе Господа; а Навуходоносор, царь Вавилонский, будет обольщен гордостию своею. И как вино производит на упивающегося такое действие, что когда он поднимется, то ни ноги его, ни мысли не исполняют своих обязанностей, а быстрота мысли приходит в расстройство; так и человек надменный не будет величаться, и не доведет своего желания до исполнения, и, — как говорит Симмах, — οὐχ εὐπορήσει т. е. «будет находится в скудости» во всех отношениях. Тот, кто подобен смерти и аду, не насытится и не будет видеть конца своей жадности, даже когда подчинит под свою власть все племена и все народы. Разве все они не скажут против него обвинений (πρόβλημα), сравнивая его прошлое величие с его падением, когда он будет опьянен чашею Господнею и усыплен цельным вином? Горе тому, кто, опустошая весь мир, не насыщается грабежами, и не перестает грабить даже нагих, и при этом так свирепствует, что растерзывает их и угнетает себя тяжестию беззаконий и добычи, как бы самыми тяжкими оковами. Обрати вместе с тем внимание и на то, как тонко он назвал густою грязью накопленные богатства. Разве не внезапно восстанут Мидяне и Персы, которые при разграблении Вавилонского царства его первого поразят и потом растерзают? И не сделается ли Навуходоносор предметом их грабежа, и опустошитель всего света не будет ли предметом добычи тех остальных народов, которые были в силах ускользнуть от его руки и жестокости? А будет это ему за кровь человека, т. е. Иуды, и за неправды земли, т. е. Израиля, и города, — чем без сомнения он обозначает Иерусалим и вообще весь народ, живущий в нем. Рассмотрим теперь и Семьдесят. Все, что́ мы сказали о Вавилоне и Навуходоносоре, может быть отнесено к этому миру и к диаволу, который по истине высокомерен и величается, и думая, что он есть что то такое, ничего не доведет, или, не доводит до конца, — ибо всякое усилие его и всякий труд его будет заключать в себе погибель. Тот, кто подобен смерти и аду, не насытится убитыми: он услаждается, обманывая все народы и собирая к себе все племена. Когда же они увидят его низверженным в бездну, и брошенным в тартар, то, вспоминая исполнение прочитанных ими в пророческих книгах притч и загадочных изречений (αὶνιγματωδῶς) и относя их к нему, они единогласно возопиют: „Горе диаволу, который умножил себе богатство не свое! Горе куропатке, собравшей то, чего она не произвела на свет!“ «Доколе?» — это слово принадлежит или тем, которые обвиняют, или тем, которые показывают день суда. «И отягощая оковы свои тяжестию беcконечною». И это слово вполне прекрасно: так как он горд и величав (гордость же обнаруживается в вытягивании шеи и поднятии головы), то цепь будет весьма тяжела, так что согнет то, что́ было возвышено. И произойдет это потому, что внезапно поднимутся те, которые будут терзать его, т. е. или ангелы, с которыми, или, которым диавол будет предан наказанию, или плененные им, которые потом принесут покаяние и которые возвратившись к знамени Христа, будут терзать его, как об этом говорится и в другом месте: «Люди бывшие в мире с тобою устроили тебе козни» (Иер. 38:22); а потом следуют слова: «И будут бодрствовать те, которые замышляют тебе козни», т. е. ты будешь подвергнуть нападениям тех, которых ты прежде этого усыпил и опьянил, которые опустошают царство твое и возвращают в войско Христово тех, которые были твоими пленниками. Ибо ты сделал своею добычею народы многие и отнял одежды и украшения у народа иудейского, которые Я дал ему: а по тому все остальные народы, которые не покорили (или не покорят) выи своей под власть твою, будут грабить тебя и обнажать тебя; это потому, что ты убил весьма многие народы и пролил кровь их. Но кроме этого на главу твою обратятся и причиною ограбления твоего будут и нечестия земли, т. е. земли Иуды, и города Иерусалима, и всех жителей их, которые вопили против Творца Своего: «Распни, распни Его: кровь Его на нас и на детях наших» (Ин. 19:6; Мф. 27:25). Но эти слова могут быть истолкованы также и в отношении антихриста, который будет настолько горд и надменен, что сядет в храме Божием, представляя себя Богом; и как ад и смерть он погубит и соберет к себе столь многих, что, — если бы это было возможно, — будет обольщать даже избранников Божиих (Мк. 13:22). А соберет он к себе все племена и подвергнет своему обольщению все народы. Но те, которые впоследствии увидят, что он убит духом уст Христовых, поймут, что было истинно прежде предсказанное о нем, и скажут слова, которые следуют за сим в тексте, понимая их в том смысле, в каком мы изъяснили их в отношении к диаволу. А слова: „И будут грабить тебя все остальные народы за кровь людей, за нечестие земли и города и всех живущих на ней“ — мы будем понимать в отношении к тем остальным народам, которые не послужили антихристу, и чрез которых будет ограблен нечестивый за нечестие, которое он распространил по всей земле, за опустошение града, т. е. Церкви и за преследование всех, которые обитали в ней. В конце мира в Церкви опустошение будет столь велико, а нечестие столь губительно, вследствие свирепствования антихриста, и вследствие умножения неправды многих, а любовь охладеет в такой степени (Мф. 24:12), что Господь, знающий сокровенные тайны сердца и ведающие имеющее быть, сказал: «Не думаешь ли ты, что Сын Человеческий во время пришествия найдет на земле веру» (Лк. 18:8)? Согласно же с словами Апостола Иоанна, который пишет: «И как вы слышали, что придет антихрист, то вот теперь... много антихристов» (1 Ин. 2:18), — из чего мы узнаем, что это время последнее, мы можем также под гордыми и величавыми разуметь всех еретиков и всякое извращенное учение людей, хвастающихся, будто у них есть знание, и презирающих простоту веры Церкви, т.е. тех, которые ничего не доводят до конца, а наслаждаются погибелию многих, мы можем и все содержание отрывка расположить в отношении к их учению: они по истине умножили себе богатство не свое, и собирая себе как бы густейшую грязь и приготовляя тягостнейшие цепи, которые увлекают их к погибели, они разграбляют народы многие и проливают кровь людей и совершают нечестие в церкви среди всех обитающих в ней. Остальные же народы, т. е. люди, принадлежащие к церкви, но не бывшие под действием их обольщения, внезапно восстанут, и как бы пробудятся от тяжелого сна и начнут растерзывать их, и устроят им козни, и захватят их, как добычу себе. Некоторые думают, что слова: «Горе тем, которые умножили себе богатство не свое» можно понимать в отношении в богатым, которые расширяют границы владений и собирают себе то, что́ не принадлежит человеку, считая это принадлежностию его, и чего они внезапно будут лишены. А что земное не принадлежит человеку, животному разумному, это и Господь показывает в словах: «Если же в чужом вы не были верны, то кто даст вам то, что есть ваше» (Лк. 16:12)? — и весь текст отрывка эти толкователи относят к этому лицу богатого. Но я не знаю, могут ли они удержать последовательность между вопросом пророка и разрешением его.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 160-165)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 9-11
И снова речь пророческая обращается к тому, кто накопляет злодеяния и не разумеет, что множество богатств служить причиною погибели дома его; вместе с тем под образом высокомерия обличается то, что он на возвышенных местах устрояет гнездо свое подобно птицам, и думает себе что он избегает от руки злого, т. е. никогда не попадет под власть врагов, как и то, что советы гордости и величавые мысли имеют концом своим бесславие. Ты избил народы многие и свирепствовал против души своей, убивая других и упился столь великою жестокостию (или настолько), что, — если можно так выразиться, — камни города и деревья в оградах, которые ты ниспроверг, будут кричать о твоем зверстве. Это то же, что в Евангелии и Господь говорит против укоряющих Его фарисеев за то, что Он не запретил детям взывать: «Осанна в вышних сыну Давидову, благословен грядущий во имя Господа, Осанна в вышних»; «Не читали ли вы, что написано» (Мф. 21:9, 16; Пс. 8:3): «Из уст младенцев и грудных детей ты совершил хвалу? А если бы они молчали, то камни возопиют (Пс. 8:3) И хотя многие думают, что это место нужно понимать так: „Если бы Иудеи молчали, за то множество язычников будет исповедать Меня“; однако более ясно и верно понимание в том смысле, что, хотя люди и умолчали бы (или умолчат), и завистливый язык не будет говорить о множестве знамений Моих, однако камни эти, основания стен и составные части зданий могли бы провозгласить величие Мое. А чтобы это было более удобовразумительно, представим также несколько примеров из светской литературы. Крисп (Саллюстий) в истории говорит: „Жители Сагунта весьма известны своею верою и несчастиями, своими самоубийствами и трудами более чем богатствами, потому что у них свидетельствовали о делах рук Карфагенян полуразрушенные стены, лишенные кровель дома и ограды храмов, которые были пожжены.» Подобное этому говорит и Туллий Цицерон Цезарю о Маркелле: „Ограды этой куриида будет свидетелем Фидий (сын Юпитера), — как мне кажется, радостно спешат воздать тебе благодарение за то, что в непродолжительном времени среди них будет возвращено значение их предков курульным креслам». Затем слова переведенные нами: «И дерево в связях здания будет отвечать», вместо которых Семьдесят перевели: «И жук из дерева будет говорить следующее», Симмах по обыкновению своему изложил более понятно словами: χαὶ συνδεσμὸς οιχοδομὴς ξύλινος ὰποφθέγξεται αὐτὰ , т. е. «и деревянная связь здания будет говорить об этом». Также Феодотион и Пятое издание перевели: χαὶ συνδενσμὸς ξύλου φθὲγξεται αὐτὰ, — каковой перевод согласен, как с переводом Симмаха, так и с нашим, это потому, что ведь в еврейском языке употреблено chaphis (כסּּיס), а оно значит «дерево», которое употребляется для поддержания стен среди постройки и у Греков обыкновенно называется ίμάντωσις. Итак в историческом смысле пророческое слово обозначает следующее: камни оград, которые разрушены тобою и сожженное дерево от них будут вопить о твоей жестокости. Исключая пять известных изданий, т. е. Акилы. Симмаха, Семидесяти, Феодотиона и Пятого издания, я открыл еще два другие издания, в которых одинаково написано; «Потому что камень в ограде» (или: из ограды) «будет взывать, как червь шумящий в дереве», а в другом: «Ибо камень возопиет из ограды и (червь) от дерева будет говорить это». Но и Акила нечто иное употребляет, чем мы, — именно: χαὶ μαζα, т. е. «кусок теста от дерева будет отвечать». Будем употреблять в толковании текста Семидесяти толковников кому какое угодно из этих значений; у них вместо «Горе!» употреблено: «О!» и речь направлена или к диаволу, или к антихристу, или к еретикам, которые умножают у себя скупость нечестивую. А нечестивою эта скупость называется в отличие от скупости доброй, какова скупость учителя Церкви, который никогда не насыщается множеством последователей, и чем больше имеет последователей, тем больше возбуждается к исследованию вероучения. Итак, горе тому, который умножает у себя скупость нечестивейшую, чтобы собирать в дому своем собрания развращенные, и устрояет гнездо свое на высоте, чтобы избегнуть от рук нечестивых. В самом деле, ведь и диавол, и антихрист, и еретики обещают, что те, которые принимают их учение, будут иметь блаженство в царстве небесном и не подвергнутся огню геенны. Но хотя они это и обещали бы, их намерение не может придти в исполнение; и будет намерение их причиною смятения, а дом их (или дому) будет домом бесчестия, после того как то, что́ было обещано ими, в конце мира явится как лживое, когда (или тогда) обнаружится, что совет их был причиною смятения, а не спасения. Как мы сказали уже, этот учитель развращения погубит народы многие, и чем больше будет он иметь их в числе последователей, тем более он согрешит против души своей. Потом основные камни этой церкви и χάνθαρος, т. е. «жук» из дерева возопиют против ненасытности надменного, потому что силою своего убеждения он обманул все племена. Под камнями мы можем понимать грубые сердца уверовавших учениям еретическим, а под жуком из дерева — каждого из развращенных учителей, которые говорят от чрева своего, принимаясь из-за нечестной выгоды за проповедь о кресте. Ибо чрево — Бог их, и все делают ради яств те люди, которые заботятся об извержении, ибо жук или хрущ есть животное помета; они принимают крест только для того, чтобы змеиными устами провозглашать скупость и надменность учителя своего диавола. Если таким образом ты когда либо увидишь какого либо из еретиков говорящим вопреки Церкви некоторые тайные и сокровенные учения, и предпочитающим дому Христову дом диавола, то ты должен сказать: „Камень из ограды вопиет и жук из дерева говорит». В свитке некоего писателя я прочитал, что под жуком понимаются еретики потому, что их учение может быть уподоблено помету. Посему и Апостол говорит, что он заблуждения ветхого учения считает за отбросы, т. е. за помет (Флп. 3:8). Это не потому что Ветхий Закон, как думают Манихеи, должен почитаться отбросом по сравнению с Евангелием (нечестиво было бы утверждать так, потому что это — Заветы Единого и того же Бога), но потому, что учения фарисеев и заповеди человеческие и позднейшие предания иудеев (Deu terosis δευτερώσεις) со стороны Апостола называются пометом. Я знаю, что некоторый из братий наших под камнем вопиющим из ограды, разумел Господа Спасителя, а под жуком говорящим от дерева — разбойника, который поносил Господа; правда, что этого рода толкование благочестиво, однако я не вижу, каким способом его можно согласить с полным составом пророческой речи. Есть также некоторые, которые думают, что жук говорящий от древа может быть относим также к лицу Спасителя; но это является нечестивым в виду самого расположения речи. Ибо слова: «жук от дерева будет говорить это», понимаются не в добрую, а в дурную сторону, т. е. он будет говорить о нечестивейшей скупости умножающего беды против дома своего и о смятении диавола и о всем прочем, что́ предшествовало беззаконию и преступлению его. А в словах Акилы: «И кусок теста от дерева будет отвечать» слово «тесто» мы относим к тому значению, которое Господь употребил в Евангелии: Берегитесь от закваски фарисеев (Мф. 16:11); а когда апостолы выразили сомнение и не знали, что́ бы это было такое, Евангелист разъяснил словами: «Он же сказал это об учении фарисеев». Итак учение еретиков правильно понимается происходящим как бы из дерева, потому что они не иначе могут убеждать других как только прикрывая свою извращенность славою древа крестного. Также и в словах, которые переведены нами: «Потому что камень из ограды возопиет, как червь шумящий в дереве», или: «камень от ограды возопиет и червь от дерева будет говорить это», некоторые из наших объясняют так, что будто червь, говорящий из дерева, есть тот, который говорит в псалме: Я «есмь червь, а не человек» (Пс. 21:7); к тому же лицу они относят и птицу поющую, которая говорит: «Я сделался как 6ы одинокий воробей на кровле» (Пс. 101:7-8); и прочее тому подобное.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 165-170)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 12-14
Никто не станет сомневаться, что в буквальном смысле речь пророческая еще и здесь говорит против Навуходоносора, и горько вопиет над ним, потому что он устрояет город на крови и воздвигает стены его из развалин и погибели многих. Так как он сделает это для города, который он устроил на крови, то и услышит он затем сказанное от Господа; в самом деле, далее следуют слова: «Разве это», — т. е. то, что говорится, — исходит «не от Господа воинств? Народы будут нести труд в огне, и племена — понапрасну», т е. по сожжении Вавилона напрасно будут трудиться народы и будут стремиться к ничтожным делам; и дойдут до истощания народы халдейского племени, так как земля наполнится познанием славы Господа, т. е. когда Вавилон будет низвержен, то для всех сделается очевидным могущество силы Божией, подобной могуществу вод, покрывающих моря: слава Божия так наполнит всю вселенную, как воды покрывают бесконечную глубину моря. Таков буквальный, как мы сказали, смысл. — С другой стороны очевидно также, что и диавол, и антихрист, и извращенные учения еретиков устрояют город на крови, т. е. церковь свою на погибели тех, которых обманывают, и приготовляют укрепление на беззакониях, говоря неправды против Бога, и высоко поднимая лице свое. Когда они это будут делать, то ясно обнаружится, что они сами по себе устрояют город на крови и приготовляют его на беззакониях. Ибо далее следуют слова: «Все это не от Господа Всемогущего?» т. е. это устроение есть не от Господа «воинств» (sabaoth), каковое имя LХХ переводят словом: «Всемогущего». Действительно, оскудеют народы многие, и хотя беcконечно многое количество племен будет увлечено их заблуждением, однако они или будут доведены до истощения, — что́ лучше обозначается словом δλιγοφύκησαν (стали малодушны), или же сократятся до крайней тесноты, и не могут войти в сравнение с множеством членов Церкви. Так как они изнемогают в огне (под чем разумеется или то, что они были охвачены огнем вождя их диавола, или то, что они сожжены огнем Господа, о котором Он говорит: «Огонь пришел Я низвести на землю и хочу, чтобы... он возгорелся» (Лк. 2:49) как и то, что они отвлечены от прежнего хождения своего и приносят покаяние и оставляют начатый путь свой, что и обозначает слово ὀλιγοφυκία — (малодушие) то наполнится вся вcеленная славою Господа, когда, — во время проповеди Апостолов, — «по всей земле пройдет вещание их» (Пс. 18:5), как воды, покрывающие море, т. е. так что воды Господни покроют всю соленость и горечь века сего, которою напоялась земля, когда диавол посылал сверху дождь. Посему в псалме и говорится: «Блаженны те, беззакония которых отпущены и грехи которых покрыты» (Пс. 31:1). Но, — хотя это и не согласуется с порядком чтения и не стоит в связи с настоящим текстом Писания, — город полный крови пророков можно относить и к Иеруеалиму, о котором Св. Писание упоминает (Мф. 23:35), что в нем от ворот до ворот пролита кровь святых, а также и то, что говорится о страданиях Господа: «Кровь Его на нас и на детях наших» (Мф. 27:25); также и то, что к нему говорит Бог в книге пророка Исайи: «Когда вы воздвигнете руки ко Мне, Я не услышу вас, ибо руки ваши наполнены кровию» (Ис. 1:15) Согласно с словами того же пророка на беззакониях построен тот город, в котором справедливость как бы уснула. И построение его не от Господа воинств. Поэтому изнемогли в огне народы многие и многие племена доведены до бессилия в то время, когда город быль окружен войсками Тита и Веспасиана и они явившиеся к торжественному дню пасхи были заключены в городе, как бы в темнице, и были в изнеможении от голода и бедности, и до крайнего разорения довела их осада Адриана. А по разорении города кровей и крепости неправд, по уничтожении народов огнем и по рассеянии племен, которые пришли к ним на помощь, то там, то здесь, и которые опустили истомленные руки, вся вселенная наполнилась славою Христовою и, как бы водами, весь мир покрылся проповедию и учением Его.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 170-172)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 15-17
Симмах вместо слов: «с бурным возмущением» перевел: χαἰ ἀφιὼν ἁχρίτως τὸν θυμὸν ἐαυτοῦ, т. е. «и безраcсудно давая волю гневу своему<» Феодотион — ἀπὸ κυσεώς σου, что́ значит: «от излияния своего»; Пятое издание — ἐξ ἀπροαδοχητου άνατροπῆς τῆς ὀργῆς σου, что значит: «от неожиданного взрыва гнева твоего»; Акила — ἐξ ἐπιτρέφεως κόλου σου, — что́ мы можем перевести: «от излияния ярости или желчи твоей». Еще в одном издании я нашел: οὐαὶ τῶ ποτίζοντι τὸν ἑταῖρον αὐτοῦ ἀέλλην πετομένην, т. е. то, что́ на нашем языке обозначает: «Горе тому, кто дает другу своему вихрь летящий». Но и в другом месте мы читаем такой перевод: «Горе тому, кто для питья подает другу своему» ἒχστασιν ὀκλουμένην, т. е. «бурное безумие». Это говорим для того, чтобы было известно, что Еврейское слово maspha (םססּּה), переведенное у LХХ словом «возмущение» наcтолько разногласно переводится во всех изданиях. Итак еще и еще делаются упреки Навуходоносору за то, что он, забывая свое положение и как будто не зная, что он — человек, подносит для питья другому человеку желчь и горечь; а под этим человеком мы можем понимать или царя Иудеи или вообще всех людей; ибо он опьянил их злодеяниями, чтобы видеть всю наготу Седекии и всех пленников. Симмах и Пятое издание вместо этого перевели: «чтобы видеть бесславие их». Все это представляется под образом опьяненного и обесчещенного наготою человека потому, что Навуходоносор опьянил их чашею ярости своей и видел всех их ограбленными в конец и пленниками; а те, которые некогда были славны, доведены до крайней степени рабства, ибо это и обозначают слова: «Он исполнен бесславием вместо славы», под ним будем подразумевать или друга, или ближнего, или соучастника власти, который пил твою, Навуходоносор, чашу. Поэтому, так как ты опьянил весьма многих, пей также и ты от чаши гнева Господня и повергнись в тяжкий сон: ты будешь окружен наказаниями десницы Господней и с бесчестием блевотины твоей будешь выбрасывать все, что ты поглотил, и от высшей славы своей будешь доведен до крайних бедствий. «Ибо беззаконие Ливана покроет тебя», твоя надменность, разрушение храма и разграбление святилища разграбит и опустошит тебя. А так как один раз пророк назвал гору Ливан, то под этим же образом он разумеет жертвы и священнодействия или множество народов, которые избиты были в Иерусалиме, сравнивая их с животными и зверьми в словах: «И истребление животных будет угнетать тебя». Претерпишь же ты все это потому, что разорил Иуду, опустошил землю обетованную и город Иерусалим, и всех обитателей его. В Лидде я сошелся с некоторым из Евреев, который считался мудрецом у них и назывался „знаток преданий» (δευτερώτης); он рассказывал следующую баснословную историю: „Седекия, ослепленный Навуходоносором в Равлаое, т. е. Антиохии, и поруганный различными способами, был отведен в Вавилон (4 Цар. 25:7; Иер. 39:7); в этом городе, когда Навуходоносор в некоторые дни пиршествовал, то приказывал давать Седекии питье, после принятия которого у пьющего происходило ослабление желудка; а затем внезапно вводили его в собрание пируюших, и он вследствие невозможности удержать боль желудка осквернялся, — что́ будто бы и обозначают слова Писания: «Горе тому, кто дает питье другу своему, примешивая желчь свою и опьяняя, чтобы видеть наготу его и бесчестие вместо славы», — именно потому, что чрез него доведен до такого неприличия человек, бывший царем могущественнейшим. Посему и угрожает ему Бог тем, что и сам он будет пить питье такого же рода и претерпит то, что претерпел Седекия“. Как смешно это, вы знаете даже без моих слов. В самом деле, если следующие слова: «Пей также и ты и повергнись в тяжкий сон, и окружит тебя чаша десницы Господней и блевотина бесславия над славою твоею» означают не чашу в собственном смысле, а бедствия, которые должен испить Навуходоносор, то следовательно и чаша, преподнесенная для питья Седекии должна быть понимаема в смысле бедствий, а не в смысле χαθαρτιόν (слабительное), как они думают. Если же они говорят, что это неверно, и что питье этого рода действительно было приготовляемо, как я уже выше рассказал, то и та чаша, которую будет пить Навуходоносор должна быть понимаема в смысле наполненной питьем для очищения желудка (χαθαρτιχῶ), как будто Бог воинств и Господь Всемогущий вместо великого мщения приготовит Навуходоносору χαθαρτιχῶ и заставить его оскверниться своими собственными нечистотами. Это против Еврейского предания. — Перейдем теперь к духовному смыслу отрывка. Горе тебе, диавол, или антихрист, или извращенное учение еретиков, так как ты опьяняешь учениями своими и мутным питьем (или: опьяняя, или ниспровергая, или даешь) народы обманутые, и ниспровергаешь веру их, давая им питье не от Силоама, не от Иордана, но от источников Израиля, но от потока Кедрона и от реки Египетской, о которой Иеремия говорит: «Что тебе и пути Египта, чтобы пить воду» Геона (Иер. 2:18)? В Еврейском вместо этого написано sior (שיהור), т. е. «мутную» или «грязну»; в самом деле, хотя мы веруем, что реки Египта вытекали из рая, однако так как они были попираемы ногами фараонов, то утратили свою чистоту и оскверненные грязью Египетскою обратились в потоки, спасаясь от которых святой муж с радостью говорит: «Души наша перешла чрез бурный поток» (Пс. 103:4). Но если бы кто-либо противопоставил поток Кораф, из которого пил Илия (3 Цар. 8) и другой поток, из которого Господь пил на пути, — ибо так написано: «Из потока на пути будет пит» (Пс. 109:7), — то на это должно сказать следующее. Кто бы ни был в Египте и на пути века сего, тот, — хотя бы это был Моисей и Аарон, или Иеремия и Илия — во всяком случае необходимо должен испить чашу испытаний Египта и пустыни; посему и Господь, для того и восприявший плоть, чтобы пить от потока, в созерцании Своего величия говорит: «Отче... если возможно пусть пройдет мимо Меня чаша сия» (Мф. 26:39). Но потом видя Себя в Египте и зная, что не могут быть очищены воды, если Он Сам не будет пить их, Он говорить: Однако же «не так, как Я хочу, но как Ты» (Мф. 26:39). Это потому, что диавол развращением и мутным питьем и некоторыми превратными учениями будет опьянять ближних, т. е. животных разумных и заставит их, обманутых им смотреть в пещеры свои. В самом деле догматы Церкви свободны: они радуются дневному яркому свету: «Упивающиеся же, ночью упиваются» (1 Фес. 5:7), а опьяняющие их ведут их не в обители Господни, которые не потемняются никакою тенью покровов, но в пещеры. Ибо они сделали дом Отца Моего, — дом молитвы. — вертепом разбойников (Мф. 21:13), так как обещали сообщать нечто сокровенное и посвятить в тайны неведомые, известные только еретикам, о чем говорит и Исаия: «Все дела рук своих они будут скрывать, снося в пещеры и в расселины скал и в овраги земли» (Ис. 2:18-19). Посему не будем входить в пещеры еретиков, не будем скрываться там, где Саул обыкновенно выкладывал грязь учений своих (1 Цар. 24:4). Напротив, войдем в высокую пещеру горы Сина, где и Илия видел Господа (3 Цар. 19:11-13), где и Моисей увидел тень славы Его (Исх. 33:20-23); также и Исаии, восклицая о Господе, говорит: Здесь будет обитать Он в пещере превознесенной (Ис. 32:16, Ис. 22:16). Но если кто-либо и не имеет грязного питья и еретического учения, однако будучи учителем Церкви, все делает ради прибытка и продает голубей в храме, — т. е. дары Святого Духа, и улучшает свободных овец на священническом седалище; тот хотя и не делает дома молитвы вертепом разбойников, однако делает дом Отца домом торговли. — Затем следуют слова:"Насыщение бесчестия пей и ты и подвигнись, — это значит: о диавол, о учение развращенное, о еретик, считающий себя золотою чашею, которою опьяняются все племена, чтобы видеть вертепы и тайны твои, наполнись вместо славы сытостию бесславия и пусть тебя считают сосудом глиняным, — делом рук горшечника; пей и ты от чаши Господа, о которой говорится в псалме: «Чаша в руке Господа, наполненная смешением чистого вина, и наклонил Он из нея на то (или то) однакоже густая влага ея не истощилась» (Пс. 74:9); отстань от первоначального мнения и не думай, что твердо и устойчиво то, на чем ты прежде думал стоять, потому что окружит тебя чаша десницы (или десная) Господней. Далее: так как ты подносил ближнему твоему питье с бурным возмущением, то соберется бесславие на тебя и на славу твою, которую первоначально ты, по мнению твоему, как будто имел: ты потерпишь все это потому, что несчастие Ливана покроет тебя согласно с тем, что́ сказано в псалме: «И молитва его да будет во грех» (Пс. 108:7); ибо гора Ливан на греческом языке по значению своему (ὀμώνυμος) есть ладан, а ладан есть символ духовного фимиама, т. е. богослужения. И потому извращенная молитва еретиков, не исправляемая простотою Евангельскою, обратится им в грех, и их покроет нечестие их служения Богу. Поэтому и следуют далее слова: «И несчастие зверей устрашит тебя по причине крови людей и нечестия земли, и города и всех обитающих в нем». А смысл такой: Когда ты увидишь в бедствиях и несущими наказания за свои заблуждения тех людей, которых ты обманул, то ты будешь устрашен и ослабеешь. А чтобы ты не подумал, что назвав Ливан и зверей я говорю не о диких зверях, а о людях, я скажу тебе более ясно: Ты претерпишь все это, потому что пролил кровь многих людей, которых ты погубил пред Богом. Ты совершал нечестие на земле живых, на земле кротких, и нечестие твое распространялось губительно даже в царстве Господа, т. е. в Церкви Его; многих, которые обитали в ней, ты сделал участниками нечестия своего. Это сказано по отношению к лицу еретиков. — Впрочем, если мы хотим относить это к антихристу, или — диаволу, который будет действовать в антихристе, то увидим, что и он чашею своею, которою будет желать ниспровергнуть учение Христово, опьянит весьма многих, так что они в опьянении войдут в вертепы его; но потом, когда наступит конец, он наполнится бесчестием вместо славы, которою он величался. А наполнится потому, что будет пить чашу наказаний и поколеблется, и не вследствие слабости в злодействе своем, а вследствие трепета и позднего раскаяния. Ибо окружит его чаша десницы Господа, — Который есть Господь и Спаситель, — когда Он убьет его духом уст Своих и явлением пришествия Своего. Тогда все бесславие его, которое он собрал себе помышлениями, действиями и словами восстанет над славою его, так что насколько прежде он считался славным, настолько потом он будет полон бесславия. Ибо он произносил хулы на Бога, и нечестие, которое он совершал на Ливане, покроет его, и ему вменится в вину неистовство многих людей, в котором они свирепствовали против Церкви Божией: он не будет в силах поднять выи своей, но в ужасе будет повержен на землю. Ибо он убил многих людей и своим нечестием опустошил весь мир, т. е. церковь Христову и живуших в ней. — Итак должно быть известно, что и этот, только что изложенный нами отрывок: «Горе тому, кто дает с бурным возмущением питье ближнему своему», и прежние три, в которых сказано: «Горе тому, кто умножает себе то, что не принадлежит ему» и: «Горе тому, кто собирает дому своему жадность нечестивую» и: «Горе тому, кто устрояет город на крови» и в историческом, и в переносном значении одинаково могут быть поняты или в отношении к Навуходоносору, или в отношении к диаволу и антихристу, и еретикам.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 172-179)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 18-18
Последовательно в соответствие с вышесказанным (или в вышесказанном)говорится о Навуходовосоре, что он устроил статую идола Бэла и поставил ее на поле Дура, или, — как написано в Еврейском, — Дора, о котором более полно мы читаем в книге пророка Даниила (Дан. 3:1). Итак Писание выражает удивление безумию и глупости царя, так как он сам приказал устроить золотую статую и сам же, измысливший изваяние, верит тому, что́ измыслил: впрочем, это мы можем понять и вообще против всех почитателей идолов. Но не будем думать, что то, что вырезывается и выплавляется есть одно и тоже; ибо под резными изображениями мы можем понимать сделанные из камней и мраморов, а под литыми понимаются те, которые из металлов, могущих расплавляться и снова сплавляться; таковы, например, золото, серебро, медь, олово и свинец. Это сказано с тою целию, чтобы мы могли знать, что́ в переносном смысле обозначается резным и литым изображением. Во Второзаконии мы читаем: «Проклят всякий, кто сделает или резное или литое изображение, дело рук художника, и поставит его в таинственном месте» (Втор. 27:15). Я думаю, что резное и литое изображение — это догматы извращенные, которые составляют предмет почитания со стороны тех, которые их измыслили. Вот посмотри на Ария, измыслившего себе резного идола твари и почитавшего свое собственное измышление. Посмотри на Евномия, который вылил себе ложный образ и преклонял выю свою пред этим вылитым истуканом. Писание знаменательно говорит: «И поставит его в таинственном месте.» В самом деле, ведь, они имеют и для него свои собственные неистовые служения, и некоторым ученикам, как бы совершенным передают сокровенные тайнодействия, ложь которых изобличается тотчас же, как только они выходят на свет. Итак их резные или литые изображения не помогают им ни в каком отношении. Резное изображение, — стоящее в связи с камнями, — усматривается в тех учениях, нелепость которых открывается с первого взгляда. Литое изображение оказывается там, где по-видимому есть некоторые основания премудрости мира сего, и где идол образуется, — как бы из некоторого золота, — из учения философов и с помощию блестящего красноречия. Итак измышление художника нисколько не будет помогать ему; а немое и глухое изображение чего либо не будет иметь возможности слышать своего почитателя. Если ты когда-либо увидишь, что кто-нибудь не хочет веровать истине и упорно продолжает стоять на начатом им занятии, хотя ложность его учений уже показана, то вполне к делу ты можешь сказать о нем: „Он возлагает надежду на истукана своего и создает немые или глухие изображения“, потому что слово χωφὰ у Греков имеет значение, как того, так и другого, хотя Симмах, переводя его словом ᾶλαλα, по-видимому, разумел скорее немые, чем глухие изображения. Пусть также никого не смущает та особенность языка (ιδίωμα) Писаний, о которой мы неоднократно уже говорили, напр., в словах: «Кто верный и благоразумный домоправитель» по твоему мнению (Лк. 12:42); также и в другом месте: «Кто мудр» и поймет (или понимает) это (Пс. 106:43), — особенность, состоящую в том, что слова: «кто» и «что» употребляются вместо «редко», хотя из других мест мы можем доказать, что те же слова употребляются вместо слова: «невозможно»; напр.: «Кто разлучит нас от любви Христовой: скорбь или теснота (Рим. 8:35) и т. д. Тоже самое и в настоящем отрывке: «К чему служит истукан, сделанный художником своим?» ибо и в том, и в другом месте показывается невозможность, — как того, чтобы скорбь или теснота разлучили любовь Апостола от Христа, так и того, чтобы в идолах была какая-нибудь польза.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 179-181)Толкование на группу стихов: Авв: undefined: 19-20
Разным образом и эти слова могут быть приняты, как сказанные или против Навуходоносора, или против всяких людей, почитающих идолов. А описывается здесь заблуждение человеческое, состоящее в том, что вследствие блеска материала почитают, как богов серебро, золото, драгоценные камни и шелк, которыми покрыты или окутаны идолы, так как художник, действительно, сумел им придать форму; но он не мог вложить души, которая оживляет части тела. Напротив, о Господе говорится, что Он во храме святом Своем (Пс. 10:4), но не в храме, созданном руками, а или на небесах, или же в каждом из святых, согласно слову Апостола: «Разве не знаете вы, что вы есте храм Божий и дух Божий обитает в вас (1 Кор. 3:16) и в другом месте: «Тела ваши суть храм» Божий (1 Кор. 6:19), или же в Сыне, как Сей сам говорит:«Отец пребывающий во Мне, Сам творит дела» (Ин. 14:10); а, может быть, весь мир, состоящий из неба и земли и заключенный в кругах небесных признается домом Божиим, конечно, потому, что «дух внутренно питает» небо и землю, моря и всю вселенную, «и мысль, разлитая по всем составным частям, приводит в движение всю массу и смешивается с великим телом“ (Виргил. 6. Энеид.). Посему Апостол и говорит с полною верою: «Ибо в Нем мы живем и движемся, и существуем» (Деян. 17:28). Посему, если кто-либо возразит: „Каким образом говорится, что духа нет в идолах, когда при всех истуканах присутствуют духи нечистые“? — таковой пусть узнает обычное словоупотребление Св. Писания, по которому дух погибельный решительно никогда не называется просто духом, но с какою-либо прибавкою, как напр., в следующем месте: «Они обольщены духом блудодеяния» (Ос. 4:12), и в Евангелии: «Когда же дух нечистый вышел из человека» (Лк. 11:24) и в прочих этим подобных местах. А где бы ни употреблялось слово «дух» без всякой прибавки, самостоятельно, всегда оно понимается в хорошую сторону, т. е. в отношении к Духу Святому, таково, напр., место у апостола: «Сеющий в Духе, от Духа и пожнет жизнь вечную» (Гал. 6:8) и в другом месте: «Плод же Духа есть любовь, радость, мир» (Гал. 5:22) или: «Ходите Духом и вы не будете совершать похотей плоти» (Гал. 5:16). Мы говорим не то, что Дух Святый не обозначается никогда словом «дух» с прибавкою ибо, на самом деле, Он именуется и Духом Святым, и Духом первоначальным, и Духом правым, и Духом Бога и т. д.; но мы утверждаем то, что Дух Святый обозначается часто и одним только словом, — «дух» и с прибавлениями; дух же злой всегда обозначается в Писании только с прибавлениями. Но если бы кто-либо с упорством захотел в этом месте видеть духа злого, то на это можно сказать еще и то, что одно значат слова: «Нет никакого духа в нем», а другое — «Нет никакого духа около него», ибо он может присутствовать при истуканах, хотя не может быть никогда внутри их. Посему Акила более знаменательно перевел Еврейский словами: «И духа его нет в его чреве», или: «в средине его». К тому же должно быть известно и то, что в некоторых Еврейских свитках не прибавлено «никакого» а читается просто «духа». Но если кто-либо, убедившись доказательством моим, станет разуметь в этом месте Св. Духа и спросит: почему же, если здесь говорится о Св. Духе, слово «дух» читается с прибавкою «Нет никакого духа в нем» таковой пусть знает, что под всяким духом разумеются различные благодатные дары Св. Духа, так что смысл этого места такой: «Он не может иметь в себе никакого дара Духа, никакой силы“. Это также гораздо лучше понимается и в переносном значении, — именно, что никакой благодати Св. Духа нет во всех идолах еретиков и их измышлениях; и хотя в них нет ничего движущего и жизненного, однако они, по-видимому, имеют образ божественности и прелесть истинных догматов. А чтобы не показаться скрывающими от читателя то, что́ мы знаем, скажем также и то, что у Евреев «дух» и «ветер» называются одним и тем же словом: rua (רוה) и это слово понимается обыкновенно или как дух, или как ветер, соответственно с смыслом места. Так и в настоящем случае мы можем понимать дух или в смысле ветра, так как в идолах ничто не дышит, или в смысле души, так как истуканы — неодушевленны. А что слово дух употребляется в значении души, это ясно показывает молитва Спасителя: «Отче, в руки Твои предаю дух Мой» (Лк. 23:46). А так как Ииcус не мог вручить Отцу ни духа злого (что даже и помыслить есть нечестие!), ни Духа Святого, Который и сам есть Бог, то предал ничто иное, как душу Свою, о которой сказал: «Прискорбна душа Моя даже до смерти» (Мф. 26:38; Мк. 14:34), и: «Никто не может отнять душу Мою от Меня: но по воле Своей Я полагаю душу Мою, и снова добровольно принимаю ее» (Ин. 10:17-18).
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 181-184)