Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 24, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
я одна обошла круг небесный и ходила во глубине бездны;
Церковнославянский перевод
крyгъ нбcный њбыдо1хъ є3ди1на и3 во глубинЁ бе1здны походи1хъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
круг небесный обыдох едина и во глубине бездны походих,
Український переклад І. Хоменка
Я одна обійшла кругом небесним, і в глибинах безодні я походжала.
ბიბლია ძველი ქართულით
მარტომ შემოვიარე ზეცის სიმრგვალე და მოვვლე სიღრმენი უფსკრულისა.
Biblia Española Nacar-Colunga
Yo salí de la boca del Altísimo,
Biblia ortodoxă română
Am strabatut de jur imprejur balta cerului si in fundul adancurilor am umblat.
Traduzione italiana (CEI)
Il giro del cielo da sola ho percorso, ho passeggiato nelle profondità degli abissi.
Polska Biblia Tysiąclecia
Okrąg nieba sama obeszłam i przechadzałam się po głębi przepaści.
Српска Библија (Светосавље)
Круг небесни једина обиђох, и дубине бездана походих.
Българска синодална Библия
аз сама обходих небесния кръг и ходих в дълбинето на бездната;
Český překlad
Obvod nebes jsem sama obesla a prosla i nejhlubsi propasti.
Ελληνική (Септуагинта)
γῦρον οὐρανοῦ ἐκύκλωσα μόνη καὶ ἐν βάθει ἀβύσσων περιεπάτησα·
Latina Vulgata
Gyrum cæli circuivi sola, et profundum abyssi penetravi: in fluctibus maris ambulavi.