Книга Иудифь, Глава 6, Стих 12

Автор Иудифь (или Елиаким или Ахиор), 2 в до р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда увидели их жители города на вершине горы, то взялись за оружия свои и, выйдя за город на вершину горы, все мужи-пращники охраняли восход свой и бросали в них каменьями.
Церковнославянский перевод
И# ћкw ўви1дэша и5хъ мyжіе грaда на верхY горы2, взsша nр{жіz сво‰ и3 tидо1ша внЁ грaда на ве1рхъ горы2: и3 всsкій мyжъ прaщникъ њдержaша восхо1дъ сво1й и3 метaху кaменіемъ на ни1хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И яко обидеша их мужие града на верху горы, взяша оружия своя и отъидоша вне града на верх горы: и бсякий муж пращник одержаша восход свой и метаху камением на них.
Latina Vulgata
Illi autem divertentes a latere montis,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И как увидели их мужчины города на вершину горы, взяли оружие их и ушли из города на вершину горы, и всякий человек пращник держал восхождение их и бросали камнями на них.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ὡς εἶδαν αὐτοὺς οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους, ἀνέλαβον τὰ ὅπλα αὐτῶν καὶ ἀπῆλθον ἔξω τῆς πόλεως ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους, καὶ πᾶς ἀνὴρ σφενδονήτης διεκράτησαν τὴν ἀνάβασιν αὐτῶν καὶ ἔβαλον ἐν λίθοις ἐπ᾿ αὐτούς.