Книга Иудифь, Глава 5, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ахиор, предводитель всех сынов Аммона, сказал ему: выслушай, господин мой, слово из уст раба твоего; я скажу тебе истину об этом народе, живущем близ тебя в этой нагорной стране, и не выйдет лжи из уст раба твоего.
Церковнославянский перевод
И# рече2 къ немY ґхіHръ во1ждь всёхъ сынHвъ ґммHнихъ: послyшай ў2бо, господи1не мо1й, сло1ва t ќстъ рабA твоегw2, и3 возвэщY тебЁ и4стину њ лю1дехъ си1хъ, и5же њбитaютъ въ го1рней се1й бли1з8 тебє2 живyще, и3 не и3зы1детъ ло1жь и3з8 ќстъ рабA твоегw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече к нему ахиор вождь всех сынов аммоних: послушай убо, господине мой, слова от уст раба твоего, и возвещу тебе истину о людех сих, иже обитают в горней сей близ тебе живуще, и не изыдет ложь из уст раба твоего:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И сказал к нему Ахиор руководящий всеми сыновьями Аммона: Пусть услышит поэтому слово господин мой из уст раба твоего, и я сообщу тебе истину относительно народа этого, который населяет горную [местность] эту, вблизи тебя живущих, и не выйдет ложь из уст раба твоего.
Український переклад І. Хоменка
Відповів же йому Ахіор, начальник усіх синів Аммона: «Нехай мій пан вислухає слово з уст слуги свого, я оповім тобі всю правду про народ цей, що заселює ті гори й що живе поблизу тебе; брехня не вийде з уст слуги твого.
ბიბლია ძველი ქართულით
მიუგო და ჰრქუა მას აქიორ, მთავარმან ძეთა ამონისთამან: ისმინენ უფალმან ჩემმან სიტყუაჲ პირისაგან მონისა მისისა, და გითხრა შენ ჭეშმარიტი ერისა მისთჳს, რომელი დამკჳდრებულ არს მთასა ამას მახლობელად შენსა და არა გამოვიდეს ნაცილი პირისაგან მონისა შენისა.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Тогда Ахиор предводитель всех сынон Аммона сказал ему: выслушай, господин мой, слово из уст раба твоего, и я скажу тебе истину об этом народе, живущем близ тебя, населяющем эту нагорную страну, и не выйдет лжи из уст раба твоего.
Biblia Española Nacar-Colunga
Le contestó Aquior, jefe de todos los hijos de Ammón: <
Biblia ortodoxă română
Atunci Ahior, capetenia fiilor lui Amon, a luat cuvantul si a zis: "Sa asculte stapanul meu cuvantul din gura robului sau, caci vreau sa-ti spun adevarul despre poporul acesta, care salasluieste in munte alaturi de tine, si sa nu iasa minciuna din gura robului tau!
Traduzione italiana (CEI)
Gli rispose Achior, condottiero di tutti gli Ammoniti: "Ascolti bene il mio signore la risposta dalle labbra del suo servo: io riferirò la verità sul conto di questo popolo, che sta su queste montagne vicino al luogo ove risiedi, né uscirà menzogna dalla bocca del suo servo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Na to odpowiedział Achior, wódz wszystkich Ammonitów: ”Niechaj posłucha pan mój mowy z ust sługi swego, a opowiem ci prawdę o tym narodzie, który zamieszkuje te góry blisko ciebie. Nie wyjdzie z ust sługi twego żadne kłamstwo.
Српска Библија (Светосавље)
И рече му Ахиор, вођа свих синова Амонових: Почуј ријеч, господару мој, из уста слуге свога, и казаћу ти истину о народу овоме, који обитава у Горском (крају) овоме, близу тебе станујући, и неће изаћи лаж из уста слуге твога.
Българска синодална Библия
Ахиор, предводител на всички синове амонски, му рече: изслушай, господарю мой, дума от устата на твоя раб; аз ще ти кажа истината за тоя народ, който живее близо до тебе в тая планинска страна, и не ще излезе лъжа из устата на твоя раб.
Český překlad
Odpovedel mu Achior, velitel vsech Amonovcu: „Necht muj pan vyslechne slova z ust sveho sluzebnika. Povim ti pravdu o tomto lidu, ktery sidli v tech horach blizko tveho tabora. Z ust tveho sluzebnika nevyjde lez.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ᾿Αχιὼρ ὁ ἡγούμενος πάντων υἱῶν ᾿Αμμών· ἀκουσάτω δὴ ὁ κύριός μου λόγον ἐκ στόματος τοῦ δούλου σου, καὶ ἀναγγελῶ σοι τὴν ἀλήθειαν περὶ τοῦ λαοῦ, ὃς κατοικεῖ τὴν ὀρεινὴν ταύτην, πλησίον σου οἰκοῦντος, καὶ οὐκ ἐξελεύσεται ψεῦδος ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δούλου σου.
Latina Vulgata
Tunc Achior dux omnium filiorum Ammon respondens, ait: Si digneris audire, domine mi, dicam veritatem in conspectu tuo de populo isto qui in montanis habitat, et non egredietur verbum falsum ex ore meo.