Толкование на Книга Иова, Глава 6, Новая Женевская учебная Библия

Синодальный перевод
Новая Женевская учебная Библия
1И отвечал Иов и сказал:
Ответ Иова на слова Елифаза.
2о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!
если бы верно взвешены были вопли мои. В свете Притч. 16,2; 21,2 и 16,11 слова Иова могут относиться не только и не столько к Елифазу, но и к Самому Богу.
3Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Оно ... перетянуло бы песок морей! Сатана сам оговорил меру испытаний для Иова: "кожу за кожу", т.е. меру, чему-то эквивалентную. Возможно, страдания Иова равны степени его убежденности в собственной непорочности. слова мои неистовы. Ибо стрелы Вседержителя во мне. Пытаясь оправдать свое неистовство, Иов ошибочно полагает, будто Господь стал ему врагом.
4Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
5Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
6Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
7До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
8О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог!
О, когда бы сбылось желание мое..! Единственным утешением для Иова остается смерть - только она может дать полное освобождение от боли.
9О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
10Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
я не отвергся изречений Святого. Вера Иова основывалась не на живом откровении Божием, а на предании (см. 42,5), иными словами, он знал о Боге, но Самого Бога не знал. Иов свидетельствует, что соблюдал заповеди Божий ("изречения Святого"), однако остается только предполагать, какие именно это были заповеди (во всяком случае, не Десятословие, поскольку Иов жил намного раньше Моисея).
11Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Что за сила у меня..? Елифаз предварил этот вопрос. См. 4,6 и 5,8.
12Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
13Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Есть ли во мне помощь для меня..? Вопрос, поднимавшийся в Священном Писании неоднократно. См. Быт. 49,18; Пс. 24,3; 117,8; 124,1; Притч. 28,25.26; Ис. 8,17; Иер. 17,5. есть ли для меня какая опора? "Только во Мне опора твоя" (Ос. 13,9). Иов никогда не искал опоры в Боге. Для него, по всей видимости, опорой была его убежденность в своей непорочности. Отношения с Богом строились по принципу: ублажить, угодить, подстраховать себя (см. 1,5). Однако Иов не лицемерил и не хитрил - он просто не знал иного общения с Господом.
14К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
если только он не оставил страха к Вседержителю. В оригинальном тексте отрицание не отсутствует и эта часть стиха имеет вид: "и он оставляет страх к Вседержителю", либо, что, пожалуй, вернее: "иначе он оставит страх к Вседержителю".
15Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
16которые черны от льда и в которых скрывается снег.
17Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
18Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
19смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
дороги Фемайские. Намек на Елифаза Фемонитянина. пути Савейские. Намек на Вилдада Савхеянина. Очевидно, Иов под "дорогами" и "путями" подразумевает хождение своих друзей и их народов: земное хождение, хождение пред Богом.
20но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
21Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
22Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
23и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?
24Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
25Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
Как сильны слова правды! Данный стих - завершающий из тех, в которых проводились различия между Иовом и его друзьями. Слова, изрекаемые ими, носили общий характер и не имели к Иову прямого отношения. Он настойчиво пытается убедить друзей, что все сказанное им о своей жизни - правда. Он не отрекся от Бога и не пустился в греховную жизнь, а потому не знает за собой вины и не понимает причины постигшей его кары.
26Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
27Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Вы нападаете на сироту. Один из возможных вариантов перевода имени Иов - "без отца".
28Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицем вашим?
29Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, - правда моя.
30Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?
гортань моя. Букв.: "небо мое". Иов хочет сказать, что правду от лжи он может отличать так же легко, как вкус пищи, и потому имеет право с полным основанием утверждать, что в отношении себя он не ошибается, действительно говорит правду.