Толкование Иов 31 глава 3 стих - Экзегет

Толкование на группу стихов: Иов: undefined: 3-3

Стих 3. Не разрушение ли нечестивым? и не отчуждение ли делающим беззаконие? Иов. 31:3. 8. Быстрое утешение для праведных это рассмотреть конец нечестивых. Ибо в падении их они видят зло, которого они избежали, и воспринимают как свет все невзгоды, которым сами подвергаются в этой жизни. Так пусть потерянные грешники идут и удовлетворяют желания своих удовольствий; их приговор – это конец, и они обречены чувствовать, что живут плохо, и любят смерть. И пусть избранные будут наказаны во временной жизни, чтобы бичи могли исправить от нечестия тех, кого по-отечески милосердие бережет для наследования вечного. Сейчас праведник бичеван и исправлен бичом дисциплины, потому что он готовится получить в наследство владения Отца. Но человек неправедный пусть будет отпущен в его собственных удовольствиях, потому что временные хорошие вещи даются ему в той же степени, в какой ему отказано в вечных. Нечестивый человек, в то время как идет к заслуженной смерти, пользуется удовольствиями безудержно; также и скот, предназначенный на убой, оставляется на свободных пастбищах. Но, с другой стороны, праведник сдерживается от радостей переходного удовольствия, потому что, несомненно, волы, которые приходят к жизни для труда, проводят ее под игом. Ибо избранным в земных благах этой жизни будет отказано; также и больным, у которых есть надежда на выздоровление и дальнейшую жизнь, никогда не будет позволено врачом все, что они пожелают. Но для погибших грешников хорошие вещи предоставляются, которые они желают в этой жизни, как и больным, которым нет надежды, не отказывают врачи в том, что они хотят. Итак, праведники взвешивают то, что ждет нечестивых, и никогда не завидуют их земному счастью, которое проходит мимо них самих. Ибо чем и как восхищаться о радостях нечестивых, когда они сами по тяжелой дороге идут своим путем в Страну спасения, и те другие, как это есть, через луга удовольствий идут в яму? Поэтому пусть святой человек скажет: Не разрушение ли нечестивым? и не отчуждение ли делающим беззаконие? Это же слово отчуждение 'alienatio звучало бы полнее, если бы переводчик сохранил просторечие его родного языка. Ибо то, что нами называется «отчуждение» простыми иудеями называется «проклятием». И вот тогда будет «отчуждение» нечестивым, когда они видят, что они являются «проклятыми» для наследства строгого Судьи, потому что здесь они Его отвергли злыми практиками. Так пусть злой процветает, поскольку чужд вечному наследию. Но пусть праведные присматриваются к себе с тщательным вниманием, и во всех своих действиях боятся того, что увидит в них Господь. Потому он добавляет непосредственно:
Preloader