Книга Иисуса Навина, Глава 11, Стих 7

Автор возможно сам Иисус Навин., после 1399 г. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
Церковнославянский перевод
И# пріи1де їисyсъ и3 вси2 лю1діе во1инстіи съ ни1мъ на ни1хъ къ водЁ маррHнстэй внезaпу, и3 нападо1ша на нS въ го1рнэй.
Церковнославянский перевод (транслит)
И прииде иисус и вси людие воинстии с ним на них к воде марронстей внезапу, и нападоша на ня в горней.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Иисус со своим войском внезапно подступил к Меромскому ключу и напал на врагов.
Український переклад І. Огієнка
І вийшов на них зненацька Ісус та всі вояки з ним при озері Мером, та й напали на них.
English version New King James Version
So Joshua and all the people of war with him came against them suddenly by the waters of Merom, and they attacked them.
Latina Vulgata
Venitque Josue, et omnis exercitus cum eo, adversus illos ad aquas Merom subito, et irruerunt super eos,
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἦλθεν ᾿Ιησοῦς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεμιστὴς ἐπ’ αὐτοὺς ἐπὶ τὸ ὕδωρ Μαρὼν ἐξάπινα καὶ ἐπέπεσαν ἐπ’ αὐτοὺς ἐν τῇ ὀρεινῇ.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיָּבֹא יְהוֹשֻׁעַ וְכָל־עַם הַמִּלְחָמָה עִמּוֹ עֲלֵיהֶם עַל־מֵי מֵרוֹם פִּתְאֹם וַיִּפְּלוּ בָּהֶם׃ ‬