Книга Есфири, Глава 2, Стих 10

Автор возможно Мардохей, V - IV вв. до Р.Х., г.Сузы, Персия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не сказывала Есфирь ни о народе своем, ни о родстве своем, потому что Мардохей дал ей приказание, чтобы она не сказывала.
Церковнославянский перевод
И# не повёда є3сfи1рь ро1да своегw2, ниже2 nте1чества, мардохе1й бо заповёда є4й не возвэщaти.
Церковнославянский перевод (транслит)
И не поведа есфирь рода своего, ниже отечества, мардохей бо заповеда ей не возвещати.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Эсфирь не рассказывала, какого она роду и племени, потому что Мардохей не велел ей говорить об этом.
Український переклад І. Огієнка
Естер не виявила ні про народ свій, ні про місце свого народження, бо Мордехай наказав їй, щоб цього вона не виявляла.
English version New King James Version
Esther had not revealed her people or family, for Mordecai had charged her not to reveal it.
Latina Vulgata
Quae noluit indicare ei populum et patriam suam: Mardochaeus enim praeceperat ei, ut de hac re omnino reticeret:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и не показала Эсфирь род её и не отечество, ведь Мардохей приказал ей не сообщить.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ οὐχ ὑπέδειξε ᾿Εσθὴρ τὸ γένος αὐτῆς οὐδὲ τὴν πατρίδα· ὁ γὰρ Μαρδοχαῖος ἐνετείλατο αὐτῇ μὴ ἀπαγγεῖλαι·
עברית (масоретский текст)
‫ לֹא־הִגִּידָה אֶסְתֵּר אֶת־עַמָּהּ וְאֶת־מוֹלַדְתָּהּ כִּי מָרְדֳּכַי צִוָּה עָלֶיהָ אֲשֶׁר לֹא־תַגִּיד׃ ‬