Толкование К Титу послание ап. Павла 1 глава 7 стих - Клеон Роджерс

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: Тит: 1: 7-7

δει praes. ind. act. необходимо, с inf. указывает на логическую необходимость. επίσκοπος епископ (1 Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.1 Тим. 3:1, 2). άνέγκλητος безупречный, непорочный (BAGD; ММ; 10 И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.1 Тим. 3:10). είναι praes. act. inf. от ειμί быть. Инфинитив как дополнение к безличному гл. δει. οικονόμος управляющий хозяйством или семьей, домоправитель. Это слово обозначат преданность делу и ответственность перед кем-л. Это метафора из современной автору жизни, сравнение с управляющим поместьем или домашним хозяйством (Guthrie; TDNT; HOG; 1 Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.1 Кор. 4:1; 2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.Гал. 4:2). αυθάδης самовольный, упорствующий в своем мнении, высокомерный, отказывающийся слушать других. Это человек, который упорно отстаивает свое мнение или утверждает свои права, не обращая внимания на права, чувства и интересы окружающих (Lock; Trench, Synonyms, 349f; MM; TDNT; TLNT). Teoфраст описывает подобного человека, который в ответ на вопрос говорит: "Оставь меня в покое!"; когда его приветствуют, он не выражает никакой благодарности; когда он что-л. продает, он не назначает цену, а спрашивает: "Что я получу?"; когда он спотыкается на улице, он проклинает камни; он не хочет никого ждать и способен даже богам не молиться (Theophrastus, Characters, 15:1-11; NW, 2, 11:1013-14). όργίλος поддающийся гневу, темпераментный (BAGD). Слова с этим окончанием обозначают привычку или обычай (Е1Иcott). πάροινος пьющий, пьяница (Kelly; 3 не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,1 Тим. 3:3). На Крите было широко распространено ритуальное пьянство в честь Диониса. Церковный руководитель не должен вести себя, как почитатель языческого бога (ВВС), πλήκτης тот, кто дерется, борец. Это слово может иметь буквальное значение: "тот, кто не спешит ударить оппонента" (Lock; 3 не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,1 Тим. 3:3). αϊσχροκερδής жадный, стремящийся к наживе; то есть делающий деньги без угрызений совести, использующий учение, чтобы заработать на слушателях; или, возможно, имеется в виду человек, ведущий нечестные торговые сделки (Lock; 8 Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,1 Тим. 3:8).

Все к этому стиху