Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Феодор Мопсуестийский епископ

Стих 0

Толкование на группу стихов: Тит: undefined: 5-5

И пусть будут для этого специально избраны те, кто могли бы своим наставлением исполнять обязанность напоминания о вере. Это действительно могли исполнять назначенные пресвитеры, наставлявшие собравшихся в тех вещах, для изучения которых они сходились.

Источник

Фрагменты. Swete 2:237:4-7.

Толкование на группу стихов: Тит: undefined: 6-6

Павел не порицал доблесть отцов из-за порочности сыновей, ведь и Самуила не сделала недостойным священничества порочность сыновей: но учит этому, желая показать, что достойно одобрения усердие отца в воспитании сыновей.

Источник

Фрагменты. II, 238:4-7.

Толкование на группу стихов: Тит: undefined: 7-8

В этом месте (Т.е. в Тит. 1:5-8) Павел употребляет два названия1, о которых мы уже говорили в первом письме Тимофею (1 Тим. 3:2; 1 Тим. 5:17), так как тех, кто теперь называются пресвитерами, в то время называли не только пресвитерами, но и епископами. Ведь он же говорит: чтобы ты... поставил по всем городам пресвитеров (Тит. 1:5) – и, рассуждая о пресвитерах, добавляет: Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель. А также и то, что он сказал, что должно поставить по всем городам пресвитеров, которые могли бы заниматься управлением церковными делами. Ведь поручали незатронутые провинции тем, кто показал способность управления и кто обходил общины так, как теперь епископы обходят свои области... одновременно наставляя каждого в отдельности так, как они полагали нужным для приведения общины в порядок.



Примечания

    *1 Епископ и пресвитер.



Источник

Фрагменты.

II, 239.

Толкование на группу стихов: Тит: undefined: 12-12

Поскольку же апостол, очевидно, это о тех сказал, которые доверяли язычникам, собственного же их поэта пророком называет1 — того, кто это сказал, который был по крайней мере не из иудеев, но из язычников. Поэтому сказано, что он не хотел верить критянам, из-за того соображения, что они обещали, что могут показать могилу Зевса у себя, хотя Зевс не существовал как человек, чтобы могли показать гробницу у себя, так как Зевс существовал не как человек (как думал поэт), но как бог.

Примечания

    *1 Синод. перевод: один стихотворец сказал, - не соответствует греческому тексту, где стоит пророк, а не стихотворец (см. выше). Далее цитата приводится везде по греческому тексту. - Прим. ред.

Источник

Фрагменты. Cl. 0591, 605.47.
Preloader