Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иванов А.В. профессор

Стих 0

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 1-1

Жертву живу, и прочее. Апостол имеет в виду ветхозаветное Богопочтение, выражавшееся главным образом в жертвоприношениях, и противополагает ему нравственность Христианскую. Вместо животных Христиане должны приносить в жертву собственным тела — то есть самих себя. Это жертва живая, потому что Христиане оживотворены Духом Святым; святая по жизни, Богоугодная по соответствию требованиям воли Божией. В противоположность ветхозаветным жертвоприношениям, состоящим из безсловесных животных и приносимых часто без участия духа жертвоприносителя — эта жертва называется служением словесным, разумным (λογικὴ λατρεία).

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 2-2

Не сообразуйтесь веку сему. Под веком сим Апостол разумеет состояние мира сего, как в другом месте образ мира (1 Кор. 7:31), то есть порядки, действия, принадлежности мирской жизни, которыя по своему непостоянству совершенно противоположны жизни святой и Богоугодной. Еврейские раввины называли веком сим время до Христа в противоположность веку грядущему, в котором явится Мессия. Апостол мог воспользоваться этим словоупотреблением для означения того состояния мира и времени, которое не имеет Христа, то есть не верует Ему и не ожидает Его Пришествия. Преобразуйтеся обновлением ума. Обновление ума или понятий, мыслей и даже самой способности умозаключения, полнее же — обновление всего строя внутренней, духовной жизни, есть то преобразование, к которому должен стремиться Христианин. Еже искушати вам, что есть воля Божия. Вся прежняя жизнь Христианина до возрождения состояла в том, чтобы свою волю поставить центром всей деятельности своей и ближних; теперь с преобразованием человека и эта деятельность находит своё средоточие в воле Божией.

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 3-3

Не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати, но мудрствовати в целомудрии. μὴ υ̉περφρονεΐν, α̉λλὰ φρονεΐν ει̉ς τὸ σωφρονεΐν — Апостол употребляет слова, происходящая от одного корня, чтобы выразить сильнее сродство и противоположность истин, им доказываемых. Основное понятие σωφρονεΐν — думать о себе (1 Кор. 4:6); отсюда — υ̉περφρονεϊν — думать о себе больше, чем стоишь; ω̉φρονεΐν — думать в меру здраво. «Разумей здесь под целомудрием не противоположную надменности добродетель и не удаление от невоздержанности, но ум трезвенный и здравый: потому что иметь здравыя мысли и называется целомудрием» (Златоустый).

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 6-6

Дарования различны. Выше (Рим. 12:4) Апостол говорит, что каждому органу тела свойственно известное отправление, или действие. Подобныя отправления, или образ действования, назначены и каждому верующему, как члену тела Христова. Этот образ действования и называется дарованием, χάρισμα. Дарования, конечно, распределяются по мере веры; но Апостол говорит, что Бог разделил саму меру веры (стих 3). Стихи 6-9. При исчислении различных дарований и указаний, как пользоваться ими, речь Апостола сжата, отрывиста и неудобопонятна, и потому Русский перевод дополняет и объясняет её необходимыми вставками: имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры; имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли — в учении; раздаватель ли, раздавай в простоте; начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием. Любовь да будет непритворна (Вставки в тексте означены курсивом).

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 11-11

Господеви работающе. Все действия Христианина по отношение к ближайшим должны быть совершаемы так, чтобы они не были и не казались человекоугодничеством, но были истинным служением Господу; то есть совершались из желания угодить Богу.

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 19-19

Дадите место гневу — подразумевается Божию. в Русском переводе это слово прибавлено. Отцы Церкви одобряют такую прибавку (Златоустый, Феофилакт, Экумений); она подтверждается и приведённым у Апостола изречением Ветхаго Завета: Мне отмщение, — глаголет Господь. То есть мщение врагам, наказание за причинённыя ими бедствия должно быть предоставлено Богу как верховному Владыке и Судии.

Толкование на группу стихов: Рим: undefined: 20-20

Углие огненно собиравши на главу его. Некоторые толкователи понимают это выражение в том смысле, что, благодетельствуя врагам, мы привлекаем на них гнев Божий и наказание в будущей жизни. Но так как подобное понимание не сообразно с духом любви, который Апостол здесь научает, и не имеет связи с контекстом: то лучше понимать это выражение в смысле возбуждения ревности. Апостол говорит: делай и врагу благодеяния: ты этим прожжёшь душу его; он не будет спокоен до того времени, пока не освободится от тягостной для него необходимости жить благодеяниями врага: твоё благодеяние, наконец, может возжечь и в нём уважение и любовь к тебе. Эту именно мысль подтверждают дальнейшия слова Апостола: не побежден бывай от зла, но побеждай благим злое (Феодорит и другие).
Preloader