Толкование К Галатам послание ап. Павла 3 глава 1 стих - Клеон Роджерс

Стих 29
Стих 2

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

ανόητος глупый, неразумный. Используется для описания действий, которым недостает мудрости (Eadie). Павел упрекает их не в недостатке ума, а в неспособности или нежелании понять ситуацию (Matera; Betz). έβάσκανεν aor. ind. act. от βασκαίνω moot) заколдовывать, очаровывать магически, пытаться причинить вред человеку, навлекая на него порчу или заклинаниями (Lightfoot; Betz; TDNT; MM; NW 2, ii:537-38). Один из писателей древности утверждает, что от порчи можно уберечься, трижды сплюнув (BAGD; о других магических текстах см. GMP). Их повеление стало таким странным, что казалось, кто-л. их заколдовал (Bruce), προεγράφη aor. ind. pass, от προγράφω писать заранее, писать публично. Это слово обозначает все публичные оповещения и указывает на объявление о подлинности конкретного факта или условия (Lightfoot; Ridderbos; TDNT). εσταυρωμένος perf. pass.part, от σταυρόω распинать. Отсутствие артикля указывает на качество: "распятый". О распятии в древнем мире см. С; TDNT.

Все к этому стиху