Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Властов Г.К.

Стих 0

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 1-2

Для устройства святилища Господу Богу не налагается дани: от народа требуется добровольных пожертвований, сделанных и согласно состоянию каждого, и, главнейше, согласно сердечному желанию каждого. И здесь возбуждаются лучшие чувства человеческие как единственно приятная Богу жертва. Народ, впрочем, откликнулся радостно и щедро на это воззвание: «все мужья и жены, которых влекло сердце …. приносили добровольный дар Господу» (Исх. 35:29) и далее Моисей узнал: «что народ много приносит, более нежели потребно для работ, какия повелел Господь сделать» (Исх. 36:5).

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 3-3

Золота и серебра, вероятно, вынесено Израильтянами много из Египта не только в виде даров Египтян (Исх. 12:35-36), но и приобретенного торговлею в приморской части Египта, так как земля Гессем соприкасалась с одной стороны через Пелузийский порт с Средиземным морем, с другой-через Ефам и Ваал Цефон (который был вероятно, судя по имени, Финикийским поселением)- с Черным морем. Нет сомнения также, что после битвы при Рефидиме Израиль взял много добычи у Амалекитов, которые с своими многочисленными стадами вели, вероятно, постоянную торговлю между портом Ецион Габером залива Акабы и Ханааном и, может быть, Финикией. А поэтому направлению (см. Геерена: du commerce des peuples de l'antiquité), шел большой торговый путь для Индейских пряностей, дорогих деревьев, слоновой кости и офирского золота. Что же касается меди, то мы упоминали уже о нахождении на Синайском полуострове Египетских медных рудников, на самом пути Израиля. Можно с достоверностию предположить, что Израильтяне не только воспользовались богатством этих рудников и теми приемами, которые сложились металлургическим опытом столетий в этих рудниках, но даже воспользовались и искусством рабочих, захваченных на заводах, которые, вероятно, и работали для Израильтян, под главным надзором и по указаниям Веселиила и Аголиава (Исх. 36), избранных руководить работами.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 4-4

Мы напоминаем, что в нашем переводе шерсть напечатана курсивом, что означает, что этого слова в Еврейском нет, а оно допущено на основании Иудейского предания, которое, как мы говорили во вступлении, оспаривается на основании Лев. 19:19 и Втор. 22:11. В Еврейском тексте обозначены только цвета, без означения материала. Быть может, «синета, багряница и червленица», как называет эти ткани наш славянский текст, суть тот же виссон, окрашенный в различные цвета, но может быть это была и бумага, пряжа которой известна была в Египте, или наконец самая шерсть. Виссон по Еврейски шешь, есть по указанию Бирча слово Египетское, и означает несомненно тонкое льнявое полотно, которым славился Египет (Иез. 27:7, «узорчатыя полотна из Египта»). Козья шерсть. У Виргилия в Георгиках о козьей шерсти сказано: «Usum in castrorum, et miseris velamina nautis"*). Таким образом мы видим, что ткань (или войлок) из козьей шерсти, вероятно, по эластичности, плотности и прочности употреблялась для лагеря, т. е. для палаток. Впрочем, употребление этого материала для этой цели пережило тысячелетия, и ныне, как при Моисее, Араб разбивает свою палатку, сделанную из войлоков, сваленных из козьей (или верблюжей) шерсти. *Георгики III, ст. 313. (Шерсть ливийской козы....) «употребляют для лагеря и для одежды бедных моряков».

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 5-5

Предполагают, что красные кожи суть сафьян (morocco; maroquin, от империи Марокской, откуда их вывозили в XV и XVI столетиях); сафьян, по-видимому, издавна был известен в Ливии и составлял местное произведение жителей северного берега Африки, обладавших искусством выделывать его. Но синие кожи представляют весьма важное затруднение. Англ. узак. Библия переводит барсучья кожи (badgers skins); Остервальд: «des peaux de couleur d’hyacinthe; Silvestre de Sacy: des peaux teintes en violet Лютер: Lachsfelle, а Отто Герлах в примечании говорит, что это может быть тюленьи кожи (Seehunds Felle). По-еврейски слово это Тахашь, Англ. комм. Библия, сближая его с Арабским Тухашь, означающим многих морских животных (т. е. напр. тюленей, дельфинов, морских свинок и т. д.), полагает, что кожи синие – суть кожи морских животных, которые употребляются и теперь Арабами для сандалий и могли доставить хороший материал для верхних покровов, имевшим главною целию защищать от дождя. Дерево ситтим есть род Акации (Acacia Seyal), достигающая значительной толщины и вышины. Есть указания, что Синайский полуостров был богаче лесами чем ныне, хотя и теперь там встречается много дерева этой породы. Замечательно, что дерево ситтим, исключая окрестностей Мертвого моря, не встречается почти вовсе в Палестине (Кук, ссылка на Тристрама), что опять указывает на написание книги Исхода в пустыне, а не в Иерусалиме. Дерево это твердо, и очень красиво в столярной работе, получая в полировке золотой оранжевый с темными отливами цвет (ссылка на Станлея, Хоутона, Библейский лексикон Смитта и др.).

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 6-6

Масло, горевшее в светильниках, было масло оливковое, как ясно указано в Исх. 27:20. Благовонные курения указаны в Исх. 30:34-35. Курение для храма должно было быть составляемо по какому-то известному рецепту из четырех благовонных веществ; см. прим. на указ. стих.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 7-7

Ефод - Верхняя короткая одежда. Об камнях драгоценных одежды первосвященника см. главу Исх. 28. Оникс нашего перевода назывался по Еврейски Шохам. Есть большое вероятие, что это камень, известный нам и ныне под именем Оникса. Заметим, что многие имена драгоценных камней изменились или перенесены на другие камни.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 8-8

Святилище, микдаш, освященное место.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 9-9

Моисей, по всей вероятности, имел на горе Божией видение настолько ясное, что малейшие подробности скинии и всех ее принадлежностей сделались ему известны и понятны и остались неизгладимо в его памяти, вместе с одеждами первосвященника и обрядами богослужения. Независимо от видения, он еще просветленным духом понимал таинственное значение каждаго деталя и всей системы в совокупности, и связь их с целями Божиими для воспитания и развития народа.-

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 10-10

Ковчег свидетельства (Исх. 16:34), Ковчег завета (Чис. 10:33), или, как позже называли его, «Ковчег могущества Божия» (2 Пар. 6:41) или «Ковчег святый» (2 Пар. 35:3), был важнейшим предметом Скинии, и, если можно так выразиться, Скиния со всеми принадлежностями воздвигалась около него, ибо в нем был залог милосердия и любви Иеговы, и тот договор, который связывал Его с Его созданием. Здесь же он проявлялся как невидимый царь Израилев, управляя своим народом. Ковчег по-видимому сделан ранее Скинии, чтобы хранить скрижали завета, принесенные с горы. (Сравни Втор. 10:5; прим. 1-е). Ковчег «Арон» (ящик) то же слово, которое употреблено в Быт. 50:26 для погребения Иосифа, а не Теба, которое означает в Быт. 6:14 ковчег Ноя, и имеет этимологическое значение колыбели, от корня Теб. (или тб). Длина Ковчега, принимая локоть 1 1/2 фут., была 3 3/4 фут.; ширина и высота по 2 1/4 фута. Д-р Богосл. Стэнлей замечает, что если бы, как думали некоторые критики, книги Моисея писались в Иерусалиме, а не в Палестине, то наверное, при описании ковчега, было бы упомянуто употребление на его постройку дуба, или драгоценного кедра, а не дерева ситтим, растущего только в пустыне. И действительно только писавший при обстановке пустыни, мог, описывая действительность, указать на постройку, произведенную из одного только дерева ситтим, без примеси других деревьев, причем даже священный ковчег сделан был из того же материала. Мы должны прибавить, что Фл. Иосиф (Ant III, 6) называет дерево, из которого сделан был ковчег по Еврейски Хеорон, и называет его древом не гниющим. Впрочем, Акация Сейаль (пр. 4) есть дерево смолистое.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 11-12

«Обложи чистым золотом.... сделай венец». Еврейское предание, согласное и с Фл. Иосифом (Ant III, 6), говорит, что ковчег не был позолочен, а обложен коваными золотыми листами снаружи и внутри, так что дерева не было совсем видно. Золотой венец «витой», как говорит текст LXX, окружал не крышу с херувимами (очистилище, propitiatoire, Mercy Seat), а самый ящик, и в этот вероятно венец вкладывалась крыша. Кольца, которые, по преданию, записанному Иосифом (loco citato), не были припаяны или привинчены, а проходили насквозь ящика (вероятно в избежание опасности падения ковчега в случае отрыва винта), были укреплены на четырех нижних углах ковчега, так что, когда его подымали на штангах, пропущенных сквозь кольца, то он был весь поднят выше голов несущих его.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 13-15

Шесты не вынимались по очень понятной причине: дабы никто не дотрагивался до ковчега. В 2 Цар. 6:6 видно, что сын Аминадава Оза, при перевозке Давидом ковчега, взялся за ковчег рукою, чтобы поддержать его, и умер там же у ковчега. Подобных указаний о том, чтобы шесты не вынимались от стола предложения, который также носился на плечах, и от жертвенника курений нет. Стало быть, это приказание ясно относится до святости ковчега.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 16-16

«Откровение» – это скрижали завета, так как именно они были положены в ковчег (см. Исх. 40:20). Что скрижали лежали в ковчеге, в этом не сомневаются и на основании предания (Фл. Иосифа III —6); но так как (Исх. 40:20) сказано: «вложил откровение», то некоторые полагали, что все книги Моисеевы были положены в ковчеге. Но это отвергается почти всеми комментаторами, и все останавливаются на мнении, что одни только скрижали лежали в ковчеге. Это подтверждается и посл. к Евр. 9:4, где сказано: «(за второю завесою).... ковчег Завета; где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов разцветший и скрижали Завета».

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 17-17

Мы уже выше говорили, что в различных переводах слово крыша (ковчега) передается словами: Очистилище, Mercy Seat, т. е. седалище Милости; место умилостивления propitiatoire от латинскаго propitus, милостивый, благосклонный, также близкий; Gnadestuhl (как Англ. Mercy Seat). В переводе LXX употреблено слово «очистилище», но многие новейшие переводы и комментаторы, говорит Кук, как христианские так и Иудейские передают слово Каппорет просто крыша. Форма каппорета была, по-видимому, гладкая золотая доска, с стоящими или колено-преклоненными на ней херувивами, которая вкладывалась плотно в венец, окружающий ковчег Завета. Толщина крыши не определена, стало быть это был лист кованого золота.

Толкование на группу стихов: Исх: undefined: 18-20

Мы уже говорили свое мнение о виде Херувимов, опирающееся на авторитеты Dom Calmet и Кука, ссылающихся ва раввиническое предание; мы думаем, что это были вполне красивые человеческие фигуры с двумя, четырьмя или шестью крыльями. Но многие комментаторы, в том числе Отто Герлах, такого мнения, что мир восточный в своих образах, полных глубокой мысли, не искал столько красоты, сколько полноты выражения мысли, и что везде, начиная с Иезекииля, таинственные формы, сочетавшие человека, льва, орла и быка, считались лучшим и высшим выражением служителей Божества, исполняющих Его повеления посреди земного мира и потому обладающих разумностию, как человек; силою, как лев; орлиным далеким всепроницающим взором, и плодотворною силою быка. (Ассирийские крылатые львы, Египетские сфинксы и пр.). Эти комментаторы указывают, что пророки употребляли эти формы в своих пророчествах как символы, повсеместо известные и принятые всеми народами древности. Только Греки, прибавляет О. Герлах, никогда не жертвовали человеческой формой мысли, и только в этой форме искали разрешения высшего выражения всех способностей. Потому многие полагают, что херувимы на крыше ковчега могли быть тою четверообразною формою, которая рисуется пророком Иезекиилем и которая есть форма чисто символическая, ибо явление ангелов, описанное в Св. Писании, всегда бывает в человеческой форме. Мы приводим это мнение только для полноты, хотя наше убеждение склоняется к тому, что Херувимы были изображения с человеческим образом.
Preloader