Исход, Глава 18, Стих 20

Синодальный перевод
Синодальный перевод
научай их уставам [Божиим] и законам [Его], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
Церковнославянский перевод
и3 засвидётельствуй и5мъ повелBніz б9іz и3 зако1нъ є3гw2, и3 повёждь и5мъ пути6 є3гw2, и4миже по1йдутъ, и3 дэлA, ±же сотворsтъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
и засвидетельствуй им повеления Божия и закон его, и повеждь им пути его, имиже пойдут, и дела, яже сотворят:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
разъясняй им законы и правила, учи, по какому пути им идти и как поступать.
Новый русский перевод (Biblica)
Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И научай его постановлениям и законам, указывай ему путь, по коему он должен идти, и дела, какие он должен делать.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и засвидетельствуешь им повеления Бога и закон Его и покажешь им пути, в которых отправятся в них, и дела, которые сделают.
Український переклад І. Огієнка
І ти остережеш їх за постанови та за закони, і об'явиш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять.
Український переклад І. Хоменка
Ти навчатимеш їх рішень і закону, вказуватимеш шлях, що ним повинні йти, і діла, що їх чинити мусять.
Український переклад П. Куліша
І навчати меш їх установ й закону, і вказувати меш їм дорогу, що нею мусять ходити, і дїла, що мусять чинити.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
вучы іх пастановам і законам, паказвай ім дарогу, па якой яны павінны ісьці, і справы, якія яны павінны рабіць;
ბიბლია ძველი ქართულით
და უწამებდ მათ ბრძანებათა ღმრთისათა და შჯულსა მისსა, და უნიშნევდ მათ გზათა, რომელთა ზედა ვიდოდინ მათ ზედა და საქმეთა, რომელთა ჰყოფდენ.
English version New King James Version
And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И научай их уставам и законам, и указывай им путь, по которому они должны идти, и дела, которыя они должны делать.
Deutsche Luther Bibel (1912)
und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrst den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Enséñales los preceptos y la ley y dales a conocer el camino que han de seguir y lo que deben hacer.
Biblia ortodoxă română
Invata-i poruncile si legile Lui; arata-le calea Lui, pe care trebuie sa mearga, si faptele ce trebuie sa faca.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.
Traduzione italiana (CEI)
A loro spiegherai i decreti e le leggi; indicherai loro la via per la quale devono camminare e le opere che devono compiere.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.
Polska Biblia Tysiąclecia
Pouczaj lud dokładnie o przepisach i prawach, i pouczaj go o drodze, jaką winien chodzić, i o uczynkach, jakie winien spełniać.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kuralları, yasaları halka öğret, izlemeleri gereken yolu, yapacakları işi göster.
Српска Библија (Светосавље)
И учи их наредбама и законима његовијем, и показуј им пут којим ће ићи и шта ће радити.
Българска синодална Библия
учи ги на (Божиите) наредби и на законите (Му), и посочвай им пътя (Му), по който те трябва да вървят, и делата, които трябва да вършат;
Český překlad
Budes jim vysvetlovat narizeni a rady a ucit je znat cestu, po ktere maji chodit, i skutky, ktere maji cinit.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ διαμαρτύρῃ αὐτοῖς τὰ προστάγματα τοῦ Θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ καὶ σημανεῖς αὐτοῖς τὰς ὁδούς, ἐν αἷς πορεύσονται ἐν αὐταῖς, καὶ τὰ ἔργα ἃ ποιήσουσι.
Latina Vulgata
ostendasque populo caeremonias et ritum colendi, viamque per quam ingredi debeant, et opus quod facere debeant.
עברית (масоретский текст)
‫ וְהִזְהַרְתָּה אֶתְהֶם אֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַתּוֹרֹת וְהוֹדַעְתָּ לָהֶם אֶת־הַדֶּרֶךְ יֵלְכוּ בָהּ וְאֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן׃ ‬