Толкование на группу стихов: Исх: 25: 17-17
Мы уже выше говорили, что в различных переводах слово крыша (ковчега) передается словами: Очистилище, Mercy Seat, т. е. седалище Милости; место умилостивления propitiatoire от латинскаго propitus, милостивый, благосклонный, также близкий; Gnadestuhl (как Англ. Mercy Seat). В переводе LXX употреблено слово «очистилище», но многие новейшие переводы и комментаторы, говорит Кук, как христианские так и Иудейские передают слово Каппорет просто крыша. Форма каппорета была, по-видимому, гладкая золотая доска, с стоящими или колено-преклоненными на ней херувивами, которая вкладывалась плотно в венец, окружающий ковчег Завета. Толщина крыши не определена, стало быть это был лист кованого золота.