Книга Иова, Глава 4, Стих 7

Автор неизвестен, XV в. до Р.Х., возможно Аравия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Церковнославянский перевод
Помzни2 ў2бо, кто2 чи1стъ сы1й поги1бе; и3ли2 когдA и4стинніи вси2 и3з8 ко1рене погибо1ша;
Церковнославянский перевод (транслит)
Помяни убо, кто чист сый погибе? или когда истиннии вси из корене погибоша?
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Вспомни: погибал ли кто безвинно? Где честные люди пропадали?
Перевод С.С. Аверинцева
Припомни: когда чистый погиб и где справедливый был стерт?
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Вспомни же, кто, будучи чистым, погиб? или когда праведные всецело искоренялись и погибали?
Український переклад І. Огієнка
Пригадай но, чи гинув невинний, і де праведні вигублені?
English version New King James Version
"Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?
Latina Vulgata
Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit; aut quando recti deleti sunt?
Ελληνική (Септуагинта)
μνήσθητι οὖν, τίς καθαρὸς ὢν ἀπώλετο ἢ πότε ἀληθινοὶ ὁλόρριζοι ἀπώλοντο;
עברית (масоретский текст)
‫ זְכָר־נָא מִי הוּא נָקִי אָבָד וְאֵיפֹה יְשָׁרִים נִכְחָדוּ׃ ‬