Толкование Евангелие от Матфея 4 глава 15 стих - Экзегет

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 15-15

Да сбудется и пр. см. объясн. Мф. 1:22. Путь моря (на пути приморском), т. е. те места, которыя лежали не подалеку от озера или моря Галилейскаго. Об он пол Иордана (по ту сторону Иордана, за Иорданом). О реке Иордане см. 3 глав. 6 ст. Галилея язык (Галилея языческая). Галилея разделялась на верхнюю и нижнюю. Первая (северная) называлась языческою, потому что в ней, как пограничной с языческими странами, между Иудеями жило очень много язычников (Мих.). Седящии во тьме. Под тьмою здесь разумеется духовное невежество и слепота, т. е. незнание истиннаго Бога, Его заповедей и своих обязанностей, жизнь во грехе. Как в темноте мы ничего не можем видеть; так неведующие Бога не видят истины и потому представляются, как бы находящимися в темноте. Здесь показывается, что обитатели Галилеи, сравнительно с прочими Иудеями, особенно были погружены в духовное невежество и греховность, так что из Галилеи не ожидалось никакого пророка (Ин. 7:52). В стране и сени (тени) смертней. Это — усиленный образ того же духовнаго невежества и слепоты. Смерть тут понимается в духовном смысле, т. е. в смысле неведения и отчуждения от Бога; так как духовная жизнь состоит в познании Бога и единении с Ним. Видеша свет велий, свет возсия (возсиял) им. Хотя, как видно из предшествовавших выражений, обитатели Галилеи были особенно погружены в духовное невежество и греховность; но проповедь Христова была принимаема многими из них с радостью, и они просветились ею и нравственно исправились (Мих.). Возсия свет, т. е. неожиданно явился Христос и просветил язычников, которые не ожидали Его так, как ожидали Евреи (Филарет митр. моск.).


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 8. С.32-33

Preloader