Читать толкование: Евангелие от Матфея, Глава 22, стих 22. Толкователь — Анонимный комментарий (Opus Imperfectum)

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 22-22

Образ Божий не запечатлен в золоте, но отражается в людях. Монета кесаря - золото, а Божья - человек. Кесарь виден на своих монетах, Бог же узнается через людей. Итак, отдавайте кесарю ваше состояние, но оставляйте Богу невинность вашей совести, где человек созерцает Бога. Изображение кесаря произвела рука мастера, она же и надпись оставила, которая способна исчезать. А вот Божий образ в человеке начертан Божественной рукой в десяти живых изречениях. В каких же? В пяти плотских и пяти духовных 1, через которые мы видим и понимаем, что полезно человеку как образу Божьему. Итак, будем же всегда возвращать Богу образ Его незапятнанным - не исполненным чванливой гордостью, не испорченным недоброжелательностью гнева, не подожженным вспышками жадности, не отданным соблазнам обжорства, не зараженным двуличием лицемерия, не испачканным мерзостью роскоши, не страдающим легкомысленным самомнением, не подверженным безумию пристрастия к вину, не отверженным при разладе во взаимной любви, не пораженным язвой клеветы, не вовлеченным в тщетность болтовни. Напротив, будем возвращать его чистым - от любви, несомненным - от веры и надежды, окрепшим - от добродетельного терпения, мирным - от смирения, прекрасным - от целомудрия, трезвым - от воздержания, счастливым - от безмятежности, обильным - от гостеприимства. И вот такими надписями Бог снабдил Свои монеты не с помощью ударов молота и наковальни, но Своим изначальным волением. Кесарю потребно его изображение на каждой монете, Бог же избрал человека, которого Сам сотворил, чтобы он отражал Его славу.

Примечания

    *1 Если природа человека интерпретируется на основе платоновского дуализма, то понимаемое (духовное) соотносится с чувственным (телесным), а, следовательно, пять духовных способностей с пятью телесными чувствами. Проблема духовных способностей широко обсуждалась в мистической доктрине Оригена.

Источник

PG 56:867-68

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 22-22

А в какой день? В тот, когда отступили фарисеи, приступили саддукеи. Ушли саддукеи, и снова пришли фарисеи. Всего один день, а так много схваток. Они зачастили к Нему с такой целью, чтобы кто-то из них смог уловить Его, или если и не удастся превзойти Его суждением, то хотя бы самой частотой обращений привести чувства Его в смятение. Подобно тому как среди множества врагов найдется один храбрый боец, так они, поскольку по отдельности своей силой не могут Его превзойти, все Его окружают, чтобы если уж не силой, то своей многочисленностью заставить Его отступить.

Источник

422 PG 56:868
*** Он напомнил о ереси саддукеев, утверждавших, что нет воскресения мертвых. Из всего, что Ему предлагалось, он счел нужным разрушить именно это заблуждение. Ведь во всем, включая всякий поступок, будь он телесный или духовный, движущей силой является надежда на будущую награду. Вспахивающий землю надеется собрать урожай. Сражающийся надеется победить. Если так трудно в этом мире служить святости, то кто же сможет совершать такое усилие над собой изо дня в день, не вдохновляясь надеждой на воскресение? Убери надежду на воскресение, и вся практика религиозной жизни окажется подорванной. А разве саддукеи верили, что бывает брак после смерти? Да не будет! Ибо как могли они верить в брак после смерти, если отрицали воскресение? Но в защиту своего заблуждения они считали, что нашли самое убедительное обоснование, рассуждая так между собой: Невозможно, чтобы та жена, которая была за семью мужьями, стала женой лишь одного из них или женой всех их сразу - так же невозможно, чтобы было воскресение мертвых.

Источник

42 PG 56:869
Preloader