Толкование Евангелие от Матфея 2 глава 15 стих - Экзегет

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 15-15

Те, которые отрицают истинность еврейских книг, пусть ответят на вопрос: где у Семидесяти читается вышеуказанное место? И если они не найдут его, то мы скажем им, что у пророка Осии оно написано, как это могут показать и те списки (exemplaria), которые мы недавно издали. Но мы можем это место истолковать и иначе, (имея) в виду беспокойных спорщиков, привычки которых, по слову апостола Павла, не имеет ни он, ни Церковь Христова, потому мы приводим свидетельство из книги Чисел, согласно словам Валаама: Бог из Египта воззвал Его; слава Его, как единорога (Чис. 23:22; Чис. 24:8).

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 15-15

Тот же евангелист пишет, что, по внушению ангела, поят Иосиф отроча и матерь его и отъиде в Египет и бе тамо до умертвия Иродова, да сбудется реченное от Господа пророком глаюлющим: от Египта воззвах сына моего. В наших кодексах этого нет, но у Осии по еврейскому тексту читается: понеже младенец Израиль и аз возлюбих его и из Египта воззвах сына моего (Ос. 11:1). Вместо этого семьдесят в том же месте перевели: «поелику Израиль младенец, и я возлюбил его и из Египта воззвал детей его». Неужели они достойны порицания за то, что это место, которое преимущественно относится к таинству Христа, они перевели иначе? Не тем ли более, напротив, им, как людям, нужно предоставить свободу, по слову Иакова: много согрешаем вси: аще кто в слове не согрешает, сей совершен муж, силен обуздати все тело (Иак. 3:2). 

Источник

  Блаж. Иероним Стридонский. 53. Письмо к Паммахию. О лучшем способе перевода
Preloader