Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Кузнецова Валентина Николаевна

Стих 0

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 1-1

Ст. 1:1‑6а. Евангелист Матфей начинает свое повествование с перечисления предков Иисуса, то есть с Его родословной. У евреев такие генеалогические таблицы были в большом почете. Во многих семьях они тщательно сохранялись, особенно после того как Ирод Великий, сам не будучи евреем и не имея собственного списка достойных предков, приказал сжечь генеалогические книги, хранившиеся в Храме. Но в наше время, когда люди по большей части помнят имена лишь своих дедушек и бабушек, начало 1‑го Евангелия представляется скучным и ненужным. Известны, например, неоднократные случаи, когда некоторые люди, решив впервые в жизни прочитать Евангелия и сразу же увидев длинный список странных имен, причем мужчины почему‑то рожали мужчин, закрывали его на первой же странице. Но для ученых, которые исследуют генеалогии у Матфея и Луки, это увлекательное занятие, правда сопряженное с целым рядом практически неразрешимых загадок.

Евангелие начинается со слов «Родословная Иисуса Христа» (дословно: «Книга рождения (или происхождения) Иисуса Христа). Книга рождения сразу же напоминает излюбленное начало многих частей Библии, где также есть генеалогические списки. Но они озаглавлены немного по‑другому – «се́фер тольдо́т», то есть «книга поколений». Одни исследователи полагают, что Матфей имеет в виду то же самое, но по какой‑то причине заменил одно слово другим. Другие так не считают и даже думают, что греческое слово «ге́несис» здесь нужно понимать в его исконном смысле – не как «рождение», а как «происхождение, становление»1.

Они уверены, что к моменту написания Евангелия христианам было хорошо известно греческое название первой книги Библии «Генесис» (по‑русски переведенное как «Бытие»), а это книга о творении мира. В таком случае речь идет не о том, как появился на свет Иисус, а о том, что через Него происходит новое, эсхатологическое творение (ср. Евангелие от Марка. 1:1: «Начало Радостной Вести об Иисусе Христе», где тоже, возможно, есть аллюзия на первые слова Книги Бытия). Перед нами новый, христианский аналог ветхозаветной Книги Бытия. И если мы выберем такое толкование, тогда эти слова станут заглавием всего Евангелия. Если же мы предпочтем более традиционное толкование, поддерживаемое большинством экзегетов и переводчиков («Книга рождения», или «Родословная»), слова эти будут заголовком или первых 17‑ти стихов, или первых двух глав. Иисус –см. коммент. на. 1:21. Христос –см. экскурс Христос .

Иисус назван потомком (буквально Сыном) Давида и потомком (Сыном) Авраама. Сын Давида к I веку уже, вероятно, становится общепризнанным мессианским титулом2. Люди верили, что, во исполнение пророчеств Писания, Божий Помазанник будет прямым потомком самого прославленного, могущественного и благочестивого царя Давида. Хотя в то время существовали и другие точки зрения на происхождение грядущего Мессии (см. экскурс Христос ), но они исходили из неортодоксальных еврейских кругов и представляли собой скорее всего маргинальное явление.

Греческий текст допускает понимание, что сыном Авраама назван Давид. Но практически все считают, что эти слова относятся к Иисусу. Почему же Матфей называет Иисуса Сыном Авраама? Возможно, потому, что Авраам был, по представлениям многих людей того времени, обратившимся язычником, первым, кто узнал о Едином Боге, отцом всех евреев, а кроме этого, Бог обещал в Писании, что через Авраама получат благословение все народы, то есть язычники (Быт. 12:3). С него начинаются генеалогии в 1 Мак. 2:51‑60 и в неканонических книгах 1 Енох. 89:10; 93:5; 4 Езд. 6:7‑8; 2 Вар. 53:5; 57:1‑3. Авраам, по словам апостола Павла, есть отец всех верующих и залог спасения всего человечества, а не только избранного народа Божьего Израиля (Рим. 4:12; Гал. 3:7). Быть Сыном Авраама означало не только чистоту происхождения, но и обращенность ко всему миру.

Евангелист делит весь список имен на три группы, тем самым деля всю историю Израиля на три больших периода: 1) от возникновения еврейского народа до установления монархии; 2) второй период охватывает трагические события: разгром Израиля и депортацию его населения в Вавилон; 3) третий – от конца депортации до рождения долгожданного Мессии, который, с точки зрения очень многих в те времена, должен был восстановить и возвеличить царство своего далекого предка Давида.



Примечания

    *1 В церковнославянском это слово иногда переводилось и как «бытие», и даже как «жизнь», что Толковая Библия объясняет так: «за неимением подходящего русского слова» (т. 3, с. 30).

    *2 См. 17 Псалом Соломона, не вошедший в канон Священного Писания, но очень известный в то время.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 24-26

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 2-2

В греческом тексте говорится: «Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова» и т. д. Слово «родил» отражает древнееврейские представления о том, что в продлении рода главную роль играет мужчина, в то время как женщине отводится второстепенная роль некоего сосуда, воспринимающего и вынашивающего мужское семя. Иуда и его братья – в Новом Завете говорится о происхождении Иисуса от старшего сына Иакова Иуды (см. Евр. 7:14). Но почему упомянуты и братья Иуды? Ведь у остальных упомянутых здесь персонажей тоже были братья и сестры. Вероятно, это объясняется тем, что двенадцать сыновей Иакова стали основоположниками двенадцати племен Израиля.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 26

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 3-3

Хотя отцом Хецро́на был Пе́рец, приводится также имя его брата‑близнеца (Быт. 38:27‑30). Впервые появляется женское имя – матерью братьев была Тама́р (синод.Фамарь), вероятно, не еврейка, а хананеянка. История рождения этих близнецов скандальна, так как имело место кровосмешение. В Быт. 38:6‑30 рассказывается, что Иуда отказался женить своего сына на невестке Тамар, после того как его старший сын, муж Тамар, умер бездетным, что было нарушением традиционного установления. И тогда женщина, переодевшись проституткой, сумела разделить ложе со своим тестем Иудой, а связь отца с женой сына считалась кровосмешением. О четырех женщинах в списке предков Иисуса см. коммент. на ст. 4. В 1 Пар. 2:9 сыном Хецрона назван Рам, но в греческом тексте стоит Ара́м (в LXX четвертый сын Хецрона назван Арамом; в Руф. 4:19 – Арраном).


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 26-27

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 4-4

Амминада́в (Чис. 1:7; 2:3 и др.) в Лк. 3:33 является сыном Адми́на и внуком Арни́, о которых ничего не сказано в Писании. Сальмо́н – см. 1 Пар. 2:11 (LXX).


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 27

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 5-5

Боа́з (синод.Вооз) – один из главных персонажей Книги Руфь, он женился на моавитянке Рут (синод.Руфь).

Его матерью была Раха́в (синод.Раав) – скорее всего имеется в виду проститутка из города Иерихон, спрятавшая еврейских разведчиков и в благодарность за это избежавшая общей участи горожан, которые были поголовно истреблены (Ис Нав. 2:1‑22; 6:21‑22). Это вторая женщина, упомянутая в списке. Согласно Талмуду, где она названа прозелиткой, пророчицей и красавицей, она вышла замуж за Иешуа Бен‑Нуна (синод.Иисуса Навина). Но, как известно, Рахав жила примерно за двести лет до Сальмона. Это очередная загадка матфеевской генеалогии. О Рахав см. также Евр. 11:31; Иак. 2:25. В списке появляется третья женщина – Рут (синод.Руфь), истории которой посвящена целая книга в Библии. Она язычница, как и две предыдущие женщины. В ее браке с Боазом тоже есть некоторая аномалия: по совету свекрови Рут соблазнила своего будущего мужа, когда он пьяным спал на гумне. Еврейские учителя чтили Рут, называя ее матерью царей и прародительницей Мессии. Ее сын Ове́д стал отцом Ишая (синод.Иессея) и дедом царя Давида. «Побег Иессея» – один из мессианских титулов (Ис. 11:1, 10).

В первых двух разделах упомянуты четыре женщины, и ученые задаются вопросом, почему евангелист вообще называет женщин и почему он выбирает именно этих, а не, скажем, Сарру, Рахиль или Ревекку? Надо отметить, что с точки зрения Закона все эти женщины были грешницами (Тамар совершила кровосмешение, Рахав была проституткой, Рут соблазнила Боаза, Батшеба изменила мужу). Правда, раввинистическая традиция часто оправдывает их, а некоторых, как, например, Рахав, даже отождествляет со Святым Духом (в христианской традиции Рахав тоже предстает образцом веры и добрых дел – Евр. 11:31; Иак. 2:25 и некоторые отцы Церкви). Возможно, они выбраны, чтобы продемонстрировать Божье прощение грешникам. Кроме того, все они были иноплеменницами, то есть язычницами (лишь о Рахав и Рут традиция сообщает, что они были прозелитками). Начиная с Лютера, многие считают это свидетельством того, что Божье спасение распространяется на все народы.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 27, 29

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 6-6

Ст. 6б‑11 – Именем Давида, четырнадцатым по счету, заканчивается первая часть генеалогии и им же начинается вторая, так называемая царская. Ведь хотя царем назван один только Давид, все остальные лица в этом разделе также были царями. Прекрасная Батшеба (синод. Вирсавия), мать сына Давида Соломона (евр. Шломо́), не названа по имени, о ней говорится, что она была женой Урии из племени хеттов (см. 2 Цар. 11:26; 12:10; 1 Пар. 3:5). Библия называет поведение Давида в отношении Урии и его жены его самым серьезным грехом. «Давид делал угодное пред очами Господа и не отступал от всего того, что Он заповедал ему, во все дни жизни своей, кроме поступка с Уриею Хеттеянином» (3 Цар. 15:5).


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 27-28

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 7-7

Рехавья́м (синод. Роовам) – первый царь Иуды после раскола Израиля на северное и южное царства (3 Цар. 14:21‑24). О его сыне, следующем царе Авии, в Библии говорится по‑разному: ср. 3 Цар. 15:1‑8 и 2 Пар. 13:1‑22. Следующим в списке идет Асаф, что рождает проблему, так как в 1 Пар. 3:10 сыном Авии является Аса, Асаф же – псалмопевец, считающийся автором нескольких псалмов (Пс 50 (49); 73 (72), 78 (77). Храмовые музыканты назывались «сынами Асафа».


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 28

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 8-8

Об Иегошафа́те (синод. Иосафате) см. 1 Пар. 3:10‑11; об Иегора́ме (синод. Иораме) – см. 4 Цар. 8:16‑24 и 2 Пар 21. Следующим царем назван Узия́ (синод. Осия). Здесь в разных источниках возникает путаница, есть несколько похожих имен. Если это не Охозия (или Ахазия) и не Азария, а действительно царь Узия, то евангелист пропустил трех царей. Было высказано предположение, что Матфей сознательно выпустил их имена, так как Бог за их преступления наложил проклятие на дом Ахава, распространявшееся, вероятно, на три поколения. Но в списке присутствуют и злые цари (например, отступник Ахаз), а не только добрые. Кроме того, пропуски довольно часто встречаются и в других библейских генеалогиях, и это никого не смущало.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 28

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 9-9

См. ст. 8. Хизекия́ (синод. Езекия) был праведным царем и в раввинистической литературе иногда даже назывался Мессией.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 28

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 10-10

Личность Менаше́ (синод.Манассии) неоднозначна: это жестокий человек, потом раскаявшийся в своих преступлениях (см. не вошедшую в канон «Молитву Манассии»; 2 Пар. 33:10‑20). Из 4 Цар. 21:19‑26 известно, что после Менаше правил Амон. У Матфея его зовут Амос, но Амос не царь, а пророк. Одним из наиболее выдающихся царей, восстановивших строгое единобожие в Израиле, был Иошия́ (синод.Иосия). О нем см. 4 Цар. 22:1‑23:30; 2 Пар 34‑35.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 28

Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 11-11

Согласно 1 Пар. 3:15‑16, Иехония́ был внуком Иосии, а не сыном. Проблема усугубляется тем, что в Исторических книгах Писания и 1 Ездр имена путаются. Возможно, Матфей опускает одно имя, чтобы сохранить число четырнадцать. Но почему вдруг он считает нужным упомянуть братьев царя, в то время как 1 Пар. 3:16 называет всего лишь одного брата?

С имени Иехонии начинается трагическая страница в истории Израиля. Царь правил всего лишь три месяца. Небудцекар (синод.Навуходоносор) осадил Иерусалим, и Иехония сдался ему вместе со всей семьей. Затем народ Израиля был насильственно переселен в Вавилон, такова была практика тогдашних правителей. Именем Иехонии заканчивается второй раздел и начинается третий.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 29

Preloader