Читать толкование: Евангелие от Марка, Глава 13, стих 24. Толкователь — Аверкий (Таушев) архиепископ
Толкование на группу стихов: Мк: undefined: 24-24
«После скорби той…» бедствия, постигшие Иерусалим, кончатся, и люди предадутся беспечности, о которой говорится дальше (Мф. 24:37-39). Св. Лука добавляет к этому, что «Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников», - от разрушения Иерусалима до Второго Пришествия Христова должно пройти значительное количество времени, в течение которого, по учению ап. Павла, полное число язычников войдет в Церковь Христову, станет новым, духовным Израилем (Рим. 11:25).
«Но вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего» - эти слова не указывают с такой определенностью, как 24 ст. главы от Луки (о попирании Иерусалима язычниками в течение долгого времени), на значительность промежутка времени между разрушением Иерусалима и кончиной мира, но, однако, дают понять, что перед кончиной мира наступят совершенно другие дни, которые своими страшными событиями превзойдут всякое воображение. Греческий текст этого стиха дает основание к такой перефразировке: «Не думайте, что за гибелью Иерусалима немедленно последует Мое пришествие и кончина мира. Нет, будет иначе. Для этого наступят другие дни. Тогда солнце померкнет и луна не даст света своего и т. д». У св. Матфея употребляется слово «абие тогда», но оно в Свящ. Писании обычно означает не «немедленно, сейчас же, вслед за тем», а только: «внезапно», вдруг, как это и переведено в русском тексте. Под этим древнепророческим «абие», говорит еп. Михаил, иногда скрываются целые века.