Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Кузнецова Валентина Николаевна

Стих 0

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 1-1

Этот стих указывает на завершение проповеди. Важно то, что слова Иисуса обращены ко всему народу, а не только к Его ученикам, так что не приходится говорить о двухуровневой морали: дескать, от учеников требуется многое, а прочие люди не обязаны ей следовать. Иисус после этого вернулся в Капернаум.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 179++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 2-2

– Центурион – это римский офицер, командовавший центурией, воинским соединением в 60-100 человек. Этот человек был язычником. Известно, что в Капернауме стоял гарнизон, но вряд ли он был укомплектован римскими солдатами. Скорее всего, это были вспомогательные войска, исполнявшие полицейские функции (см. коммент. на. 3:14). Центурион очень дорожил своим слугой или рабом, вот почему он решился обратиться к Иисусу за помощью, ведь слуга был при смерти.

Рассказ о центурионе замечательно иллюстрирует те истины, которые возвещал Иисус в Своей проповеди. Центурион – это человек другой крови и другой религии, для очень многих он враг по определению. Но Иисус помогает ему, потому что Бог хочет, чтобы мы помогали всем, а не только своим друзьям. Во-вторых, этот центурион заботится о своем рабе, что в те времена встречалось редко. Так что язычник – это не всегда жестокий изверг, но, как в данном случае, может быть добрее и сострадательнее набожного человека (ср. 10:30-37).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 179++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 3-3

Он обратился к Иисусу не сам, а через старейшин местной общины, вероятно, потому, что считал себя недостойным (см. Ст. 6 -7) и боялся, что Иисус не захочет иметь дела с язычником. Старейшины же могли дать ему хорошую характеристику.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 179++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 4-5

Те действительно усердно просили Иисуса о помощи, объясняя Ему, что центурион любит еврейский народ. Из этих слов можно сделать вывод, что центурион, скорее всего, принадлежал к так называемым боящимся Бога, то есть к людям, которые поверили в Бога Израиля и соблюдают заповеди, но по какой-то причине не хотят или еще не успели сделать обрезание (ср. Деян 10). В глазах евреев они продолжали оставаться язычниками. Он построил нам синагогу – известно, что такие случаи действительно были, это подтверждают древние надписи. Этот центурион должен был быть зажиточным человеком, раз у него хватило средств на дорогостоящее строительство.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 179++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 6-7

Иисус соглашается помочь, но центурион, опять же не сам, а через друзей, останавливает Его, когда Он уже подходил к дому. Центурион обращается к Иисусу «Господин», это была вежливая форма, но, возможно, евангелист хочет этим сказать, что язычник-римлянин видит в Иисусе Господа, а это титул, который прежде принадлежал одному Богу. Центурион смиренно говорит, что он, будучи язычником, не заслуживает, чтобы Иисус вступил под его кров. Ведь благочестивые евреи считали язычников нечистыми и поэтому не посещали их дома. Но его вера в Иисуса столь велика, что он просит Его совершить исцеление, приказав болезни словом.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 180++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 8-8

Центурион говорит как человек военный, умеющий и подчиняться приказам, и отдавать их. Он сам находился в подчинении у трибуна, командовавшего легионом, но от него он получил под начало около сотни солдат, которыми он командовал. Так и Иисус, получивший от Бога власть над бесами, может отдать им распоряжение, и они вынуждены будут Ему подчиниться. Сам я человек подчиненный – дословно: «ведь и я человек подчиненный». Довольно рано такие слова, предполагающие, что Иисус тоже в подчинении, пусть даже и у Бога, стали смущать некоторых христиан и привели к тому, что в одном из древнейших переводов они были заменены на «ведь и я человек, обладающий властью».

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 180++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 9-9

Такое смирение и вера вызвали у Иисуса удивление и самую высокую похвалу. Даже в Израиле Я не встречал такой веры – с одной стороны, здесь упрек Израилю – детям Божьим и наследникам Авраама, называемого отцом веры, за их медлительность и маловерие, а с другой, осознание, что вера язычников способна открыть им двери спасения.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 180++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 10-10

Вернувшись в дом, друзья центуриона нашли больного выздоровевшим. Это первый рассказ об исцелении на расстоянии. Интересно, что во всех Евангелиях исцеления язычников происходят на расстоянии.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 180++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 11-11

– Город Наин (совр. Неин) расположен в нескольких километрах от Назарета. Ученики следовали за Ним, потому что в еврейской традиции ученики действительно ходили за учителем, куда бы он ни пошел. Большая толпа, как обычно, сопровождала Его, слушая Его речи и надеясь на исцеление от болезней.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 181++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 12-12

– У городских ворот Он встретил погребальную процессию. Покойников хоронили за городом, потому что кладбища считались ритуально нечистыми местами. Умерший юноша был единственным сыном вдовы. Кроме естественного горя от потери сына, трагедия матери усугублялась еще и тем, что она лишалась своего единственного кормильца. Вдовы и сироты всегда были самыми обездоленными в Израиле. Многочисленная толпа сопровождала ее, потому что такова была еврейская традиция, тем более, что в небольшом городке все ее знали и в толпе, вероятно, большинство составляли родственники, друзья и соседи. Но даже незнакомые обычно шли за покойником, исполняя благочестивый долг помочь похоронить усопшего и разделить горе матери.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 182++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 13-14

– Господь – это единственное место в Евангелии, где Иисус назван Господом, что выдает достаточно позднюю дату написания Евангелия, когда титул Господа, принадлежавший некогда Богу, стал принадлежать и Иисусу после Его воскресения. Ему стало ее жалко – Иисус скорее посочувствовал тяжкой участи вдовы, чем опечалился из-за смерти ее сына. Не плачь – это не запрет плакать над покойником, как иногда понимают эти слова, а ободрение, потому что ее сын будет воскрешен Иисусом. Иисус прикоснулся к гробу – тело покойного считалось ритуально нечистым, но Иисус не страшится нарушения подобных религиозных запретов (ср. 5:13). Гроб – это открытые погребальные носилки, на которых тело переносили к месту захоронения. Как известно, в Палестине очень часто хоронили в естественных или вырубленных для этой цели пещерах.

Люди остановились, потому что поняли, что Иисус собирается что-то сделать. Слова Иисуса звучат властно: «Тебе говорю, встань!»

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 182++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 15-15

К умершему тут же вернулась жизнь: он сел и стал говорить. Это доказательство того, что он жив.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 182++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 16-16

Реакция присутствующих была абсолютно естественной: они испытали ужас и потрясение от встречи с Божественной силой, способной возвращать жизнь мертвым (ср. 1:12; 5:26). Они тут же узнали источник этой силы и поэтому стали прославлять Бога за Его дивные дела и за то, что Он воздвиг великого Пророка. Возможно, они видели в Иисусе того самого Пророка, приход которого был возвещен Моисеем перед смертью. Бог пришел на помощь Своему народу – возможен другой перевод: «Бог посетил Свой народ» (см. коммент. на. 1:68; ср. Исх. 4:31; Руф. 1:6).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 182++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 17-17

– Рассказ завершается традиционно – см. 4:14, 37. Весть о великом деянии Иисуса распространилась по всем окрестностям. Иудея – вероятно, здесь в расширительном значении – Палестина, включая Иудею, – так что эта новость дошла и до тюрьмы Иоанна (см. Ст. 18 -19).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 182++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 18-18

Это первое упоминание об Иоанне с того времени, когда евангелист сообщил о его заключении в тюрьму (3:19). О существовании учеников Иоанна сообщалось в. 5:33, где впервые упомянуто о некоторых разногласиях между учениками Иоанна и Иисуса и, следовательно, между самим Иоанном и Иисусом. Говоря об омовении, мы уже упоминали, что Иоанн был пророком Царства Бога. Но его часто справедливо называют пророком гнева Божьего.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 183-184++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 19-20

Находясь в тюрьме, Иоанн узнал от учеников не только о чудесных исцелениях и даже воскрешении, но и о том, что в центре Вести Иисуса стояло прощение грешников и Он подтверждал это общением с ними. Вероятно, именно акцент на прощении и милосердии заставил Иоанна усомниться в том, что Иисус и есть тот долгожданный Мессия, предтечей которого он ощущал себя. Вероятно, он ожидал от Него иных действий, а не тех, что совершал Иисус. Кроме того, согласно Исайе (61:1), Мессия должен будет освободить пленных, но Иоанн по-прежнему в тюрьме. Мессия, по ожиданиям той поры, должен был также осуществить суд над всеми врагами народа Божьего и над грешниками. Иисус же объявляет, что Он пришел не к праведным, но к грешным. Тот, кто должен прийти – это один из титулов Мессии (Мал. 3:1; Мф. 3:11; Евр. 10:37; Откр. 1:4, 8; Деян. 19:4). Иоанн послал к Иисусу своих учеников задать Ему прямой вопрос, действительно ли Он Мессия или не более чем великий пророк и целитель.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 184++

Preloader