Толкование Евангелие от Луки 4 глава 24 стих - Экзегет

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 24-24

– Верно вам говорю – дословно: «Аминь говорю вам». Еврейское слово «аме́н» (евр. «истинно, точно, верно») оставлено в греческом без перевода. Обычно евреи произносили «амен» в конце молитвы, которую читал кто-то другой, в знак согласия с его словами (ср. 1 Кор. 14:16; 2 Кор. 1:20; Откр. 5:14; 7:12; 19:4; 22:20). Иисус же, наоборот, начинает словом «аминь» Свою речь, что придает ей торжественность и тождество с пророческой формулой «Так говорит Господь»1.

Иисус приводит еще одну пословицу, тоже хорошо известную повсюду. Но Лука сокращает ее (см. Мк. 6:4: «Всюду пророк в почете, только не у себя на родине, не у родных и не в семье»). Лука опускает слова «не у родных и не в семье», чтобы, вероятно, не смущать свою аудиторию. Парадоксальным образом Иисус не встречает поддержки у тех, кто знал Его лучше всех – у соотечественников и соседей. Как позже евреи не могли поверить, что Распятый был Мессией, так и здесь тот факт, что жители Назарета хорошо знают и самого Иисуса, и Его семью, становится для них камнем преткновения. Психологически это очень понятно, и существование такой пословицы подтверждает это.


Примечания

    *1 См. И. Иеремиас, Богословие Нового Завета, с. 52-54.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 116++

Preloader