Читать толкование: Евангелие от Луки, Глава 2, стих 13. Толкователь — Ианнуарий (Ивлиев) архимандрит
Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 13-13
Когда в иудейской семье рождался сын, местные музы канты собирались около дома родителей, чтобы музыкой и пением приветствовать его рождение. Иисус родился к m станичном сарае, в хлеву. Конечно, никакие Вифлеемские музыканты Его не приветствовали. Но вместо земной музыки и пения прозвучала музыка ангельская.
Небесный хор толкует весть пастухам в знаменитом гимне хвалы Богу: «Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!» То есть «в вышних», на небесах у Бога - слава. И, как параллель, на земле среди людей - мир и благоволение, благая, добрая воля. Это означает, что в Воплощении Сына Божьего, в Иисусе Христе - Бог являет себя, свою славу и творит мир (шалом) людям.
Последние слова ангельского пения в привычной нам традиции - «в человеках благоволение», то есть Бог творит людям не только мир, но и благую, добрую волю. Но в критически-науч- ном тексте, который следует самым древним рукописям, эти слова звучат чуть-чуть иначе: «в человеках благоволения». Это означает людей, на которых излилось Божье благоволение, Божья милость, то есть всех верующих, обретших благодать Божью. Разница, конечно, не столь уж велика.
Источник
Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С.45